"le développement économique et social" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • تنمية اقتصادية واجتماعية
        
    • التطور الاقتصادي والاجتماعي
        
    • التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية
        
    • والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • تنميتها الاقتصادية والاجتماعية
        
    • النمو الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الاقتصادية والتنموية والاجتماعية
        
    • التقدم الاجتماعي والاقتصادي لم يكن من
        
    Le terrorisme menace la sécurité et la stabilité et peut compromettre le développement économique et social. UN ويمكن أن يمثل الإرهاب تهديدا للأمن والاستقرار ويمكن أن يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dès leur achèvement, ces projets stimuleront le développement économique et social de la région et contribueront ainsi à réduire la pauvreté. UN وبمجرد اكتمال هذه المشاريع، ستحفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وستساهم بالتالي في التخفيف من حدة الفقر.
    Il réaffirme également qu'il incombe à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    L'ensemble de la communauté internationale doit s'engager à coopérer pour promouvoir le développement économique et social. UN ويجب على المجتمع الدولي برمته أن يكون ملتزما بالتعاون في سبيل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Réaffirmant que tous les engagements pris par la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique doivent être tenus, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته في ما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Son enquête annuelle sur le développement économique et social portait sur la Cisjordanie et Gaza. UN وقد شملت الدراسة الاستقصائية السنوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وغزة.
    Le peuple rwandais a néanmoins la volonté de travailler pour rétablir les institutions administratives et relancer le développement économique et social du pays. UN ولكن شعب رواندا ما زالت لديه ارادة العمل من أجل إقامة المؤسسات الادارية وإنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    La participation admise de tous les groupes politiques favorise la stabilité politique et, partant, le développement économique et social. UN واحترام المشاركة من جانب جميع الفئات السياسية يعزز الاستقرار السياسي، وييسر بالتالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La nécessité de tenir compte du droit au développement dans le développement économique et social est maintenant largement acceptée. UN إن الحاجة إلى إدماج الحق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية تعد الآن مقبولة على نطاق واسع.
    Le Cap-Vert a obtenu des résultats positifs dans son combat pour le développement économique et social. UN وقد حقق الرأس الأخضر نتائج إيجابية في كفاحه من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'article 8 de la Constitution, concernant le développement économique et social, stipule que : UN وتنص المادة 8 من الدستور الأريتري بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية على ما يلي:
    le développement économique et social durable ne se réalisera que dans un État palestinien viable créé sur la base des frontières de 1967. UN ولن تتحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إلا بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتقوم على أساس حدود 1967.
    Il est important également de promouvoir le développement économique et social de l'Afghanistan. UN وثمة عمل هام آخر يكمن في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان.
    Ces préjudices ont eu des conséquences extrêmement négatives pour le développement économique et social du pays, en particulier en ce qui concerne le niveau de vie de la population. UN وقد ترتب على هذه اﻵثار نتائج سلبية للغاية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد، ولاسيما في مستوى معيشة السكان.
    A cette fin, les Nations Unies doivent encourager, partout dans le monde, le développement économique et social ainsi que le renforcement des valeurs démocratiques universelles et interdépendantes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤيد وتشجع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء العالم، وتوطيد القيم الديمقراطية العالمية والمترابطة.
    C'est pourquoi nous estimons que le développement économique et social est le principal moyen de vaincre ce fléau. UN ولهذا نرى أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الوسيلة الرئيسية لمعالجة هذا البلاء.
    Nous estimons également que l'Organisation doit jouer un rôle tout aussi important dans le développement économique et social du peuple palestinien. UN ونتصور أيضا دورا مماثلا في اﻷهمية للمنظمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    le développement économique et social doit avoir un caractère durable et les rapports entre les stratégies nationales et l'environnement mondial doivent être pris en considération. UN بل يجب أن تكون التنمية الاجتماعية والاقتصادية مستدامة ويجب النظر في العلاقة بين الاستراتيجيات الوطنية والبيئة العالمية.
    L'Année internationale de la famille fait partie d'un effort mondial visant à promouvoir le développement économique et social dans le monde. UN والسنة الدولية لﻷسرة جزء من جهد عالمي لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Mon gouvernement accorde tout son appui aux efforts considérables qu'il a déployés en vue d'assurer la paix et la sécurité internationales et de promouvoir le développement économique et social dans le monde. UN وتؤيد حكومتي جهوده الجمة الرامية إلى كفالة السلم واﻷمن والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية حول العالم.
    Cette coopération s'est resserrée dans des domaines essentiels pour le développement économique et social de la sous-région des Caraïbes. UN وإن ذلك التعاون ينمو في مجالات ذات أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    Le peuple haïtien mérite l'appui de la communauté internationale pour pouvoir consolider la démocratie et promouvoir le développement économique et social. UN ومن الواجب أن يستمر شعب هايتي في التمتع بدعم المجتمع الدولي من أجل تشجيع الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il réaffirme que la sécurité doit aller de pair avec le développement économique et social pour permettre à Haïti d'instaurer durablement la stabilité. UN ويكرر المجلس تأكيد ضرورة إقران الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسيلة لتحقيق الاستقرار الدائم في هايتي.
    La création et la persistance d'un environnement pacifique garantirait le développement économique et social. UN ومن شأن تهيئة بيئة سلمية والمحافظة عليها أن يكفل تحقق تنمية اقتصادية واجتماعية.
    le développement économique et social est étroitement lié au niveau d'instruction des personnes qui ont fait des études supérieures. UN ثمة ترابط وثيق بين التطور الاقتصادي والاجتماعي لبلد والإنجاز الدراسي لشعبه على المستوى الجامعي.
    Pourtant, ce système continue d'offrir la meilleure garantie d'un juste équilibre entre le développement économique et social. UN ومع ذلك، يبقى هذا النظام أفضل ضمان للحفاظ على التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية.
    le développement économique et social est une question importante directement liée à la paix et la sécurité internationales. UN والتنمية الاجتماعية والاقتصادية أمر هام يتصل اتصالا مباشرا بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Plan d'action pour le développement économique et social UN خطة العمل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Cependant, l'insuffisance des ressources financières et un certain nombre de facteurs extérieurs entravent le développement économique et social du pays. UN لكن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية مقيدة بسبب نقص الموارد المالية وعدد من العوامل الخارجية.
    La population mondiale sera également maîtrisée et le développement économique et social sera, par conséquent, stimulé. UN وسيكون بالمستطاع أيضا تدبّر شؤون سكان العالم الأمر الذي يؤدي بدوره إلى حفز النمو الاقتصادي والاجتماعي.
    Suivi de l'application des résolutions du Sommet arabe sur le développement économique et social (Koweït, 19-20 janvier 2009) UN 26 - متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية (الكويت: 19-20 كانون الثاني/يناير 2009)
    < < La mondialisation et les avancées rapides et incessantes des technologies offrent des possibilités sans précédent de promouvoir le développement économique et social. UN " تهيئ العولمة والتقدم التكنولوجي السريع والمستمر فرصا لإحراز التقدم الاجتماعي والاقتصادي لم يكن من الممكن تصورها من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus