Le terrorisme menace la sécurité et la stabilité et peut compromettre le développement économique et social. | UN | ويمكن أن يمثل الإرهاب تهديدا للأمن والاستقرار ويمكن أن يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Dès leur achèvement, ces projets stimuleront le développement économique et social de la région et contribueront ainsi à réduire la pauvreté. | UN | وبمجرد اكتمال هذه المشاريع، ستحفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وستساهم بالتالي في التخفيف من حدة الفقر. |
Il réaffirme également qu'il incombe à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم. |
L'ensemble de la communauté internationale doit s'engager à coopérer pour promouvoir le développement économique et social. | UN | ويجب على المجتمع الدولي برمته أن يكون ملتزما بالتعاون في سبيل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Réaffirmant que tous les engagements pris par la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique doivent être tenus, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته في ما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، |
Son enquête annuelle sur le développement économique et social portait sur la Cisjordanie et Gaza. | UN | وقد شملت الدراسة الاستقصائية السنوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وغزة. |
Le peuple rwandais a néanmoins la volonté de travailler pour rétablir les institutions administratives et relancer le développement économique et social du pays. | UN | ولكن شعب رواندا ما زالت لديه ارادة العمل من أجل إقامة المؤسسات الادارية وإنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد. |
La participation admise de tous les groupes politiques favorise la stabilité politique et, partant, le développement économique et social. | UN | واحترام المشاركة من جانب جميع الفئات السياسية يعزز الاستقرار السياسي، وييسر بالتالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La nécessité de tenir compte du droit au développement dans le développement économique et social est maintenant largement acceptée. | UN | إن الحاجة إلى إدماج الحق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية تعد الآن مقبولة على نطاق واسع. |
Le Cap-Vert a obtenu des résultats positifs dans son combat pour le développement économique et social. | UN | وقد حقق الرأس الأخضر نتائج إيجابية في كفاحه من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
L'article 8 de la Constitution, concernant le développement économique et social, stipule que : | UN | وتنص المادة 8 من الدستور الأريتري بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية على ما يلي: |
le développement économique et social durable ne se réalisera que dans un État palestinien viable créé sur la base des frontières de 1967. | UN | ولن تتحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إلا بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتقوم على أساس حدود 1967. |
Il est important également de promouvoir le développement économique et social de l'Afghanistan. | UN | وثمة عمل هام آخر يكمن في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان. |
Ces préjudices ont eu des conséquences extrêmement négatives pour le développement économique et social du pays, en particulier en ce qui concerne le niveau de vie de la population. | UN | وقد ترتب على هذه اﻵثار نتائج سلبية للغاية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد، ولاسيما في مستوى معيشة السكان. |
A cette fin, les Nations Unies doivent encourager, partout dans le monde, le développement économique et social ainsi que le renforcement des valeurs démocratiques universelles et interdépendantes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤيد وتشجع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء العالم، وتوطيد القيم الديمقراطية العالمية والمترابطة. |
C'est pourquoi nous estimons que le développement économique et social est le principal moyen de vaincre ce fléau. | UN | ولهذا نرى أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الوسيلة الرئيسية لمعالجة هذا البلاء. |
Nous estimons également que l'Organisation doit jouer un rôle tout aussi important dans le développement économique et social du peuple palestinien. | UN | ونتصور أيضا دورا مماثلا في اﻷهمية للمنظمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
le développement économique et social doit avoir un caractère durable et les rapports entre les stratégies nationales et l'environnement mondial doivent être pris en considération. | UN | بل يجب أن تكون التنمية الاجتماعية والاقتصادية مستدامة ويجب النظر في العلاقة بين الاستراتيجيات الوطنية والبيئة العالمية. |
L'Année internationale de la famille fait partie d'un effort mondial visant à promouvoir le développement économique et social dans le monde. | UN | والسنة الدولية لﻷسرة جزء من جهد عالمي لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم. |
Mon gouvernement accorde tout son appui aux efforts considérables qu'il a déployés en vue d'assurer la paix et la sécurité internationales et de promouvoir le développement économique et social dans le monde. | UN | وتؤيد حكومتي جهوده الجمة الرامية إلى كفالة السلم واﻷمن والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية حول العالم. |
Cette coopération s'est resserrée dans des domaines essentiels pour le développement économique et social de la sous-région des Caraïbes. | UN | وإن ذلك التعاون ينمو في مجالات ذات أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
Le peuple haïtien mérite l'appui de la communauté internationale pour pouvoir consolider la démocratie et promouvoir le développement économique et social. | UN | ومن الواجب أن يستمر شعب هايتي في التمتع بدعم المجتمع الدولي من أجل تشجيع الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Il réaffirme que la sécurité doit aller de pair avec le développement économique et social pour permettre à Haïti d'instaurer durablement la stabilité. | UN | ويكرر المجلس تأكيد ضرورة إقران الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسيلة لتحقيق الاستقرار الدائم في هايتي. |
La création et la persistance d'un environnement pacifique garantirait le développement économique et social. | UN | ومن شأن تهيئة بيئة سلمية والمحافظة عليها أن يكفل تحقق تنمية اقتصادية واجتماعية. |
le développement économique et social est étroitement lié au niveau d'instruction des personnes qui ont fait des études supérieures. | UN | ثمة ترابط وثيق بين التطور الاقتصادي والاجتماعي لبلد والإنجاز الدراسي لشعبه على المستوى الجامعي. |
Pourtant, ce système continue d'offrir la meilleure garantie d'un juste équilibre entre le développement économique et social. | UN | ومع ذلك، يبقى هذا النظام أفضل ضمان للحفاظ على التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية. |
le développement économique et social est une question importante directement liée à la paix et la sécurité internationales. | UN | والتنمية الاجتماعية والاقتصادية أمر هام يتصل اتصالا مباشرا بالسلم واﻷمن الدوليين. |
Plan d'action pour le développement économique et social | UN | خطة العمل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Cependant, l'insuffisance des ressources financières et un certain nombre de facteurs extérieurs entravent le développement économique et social du pays. | UN | لكن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية مقيدة بسبب نقص الموارد المالية وعدد من العوامل الخارجية. |
La population mondiale sera également maîtrisée et le développement économique et social sera, par conséquent, stimulé. | UN | وسيكون بالمستطاع أيضا تدبّر شؤون سكان العالم الأمر الذي يؤدي بدوره إلى حفز النمو الاقتصادي والاجتماعي. |
Suivi de l'application des résolutions du Sommet arabe sur le développement économique et social (Koweït, 19-20 janvier 2009) | UN | 26 - متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية (الكويت: 19-20 كانون الثاني/يناير 2009) |
< < La mondialisation et les avancées rapides et incessantes des technologies offrent des possibilités sans précédent de promouvoir le développement économique et social. | UN | " تهيئ العولمة والتقدم التكنولوجي السريع والمستمر فرصا لإحراز التقدم الاجتماعي والاقتصادي لم يكن من الممكن تصورها من قبل. |