"le développement agricole et" - Traduction Français en Arabe

    • الزراعة والتنمية
        
    • والزراعة والتنمية
        
    • بالزراعة والتنمية
        
    • بالتنمية الزراعية والريفية
        
    • التنمية الزراعية وتحقيق
        
    • التنمية الزراعية وفي
        
    La Conférence mondiale avait accordé une attention considérable à la promotion du rôle crucial que jouent les femmes des campagnes dans le développement agricole et rural et à la participation populaire. UN ولقد أولى المؤتمر العالمي اهتماما كبيرا لتشجيع اﻷدوار الحاسمة التي تؤديها المرأة الريفية في الزراعة والتنمية الريفية والمشاركة الشعبية.
    xii) Tenir compte des problèmes des femmes dans le développement agricole et rural, l'industrie et le commerce, dans les services de base — santé, éducation, approvisionnement en eau potable et assainissement par exemple — et dans le secteur non structuré; UN ' ٢١ ' إدماج شواغل المرأة في صلب الزراعة والتنمية الريفية، والصناعة والتجارة، والخدمات اﻷساسية مثل الصحة والتعليم وإمدادات مياه الشرب واﻹصحاح، وفي القطاع غير الرسمي؛
    20. La plupart des pays communiquant des informations considèrent que le développement agricole et rural durable constitue une priorité très élevée. UN ٢٠ - إن معظم البلدان التي قدمت تقارير يعتبر أن موضوع الزراعة والتنمية الريفية المستدامة يحظى بأولوية عالية جدا.
    Ces manifestations ont fourni une occasion utile de renforcer des partenariats mutuellement bénéfiques dans des secteurs tels que l'éducation, le développement agricole et rural et les technologies de l'information et des communications. UN مثّلت تلك الأحداث فرصاً جيدة لتحسين شراكات ذات منفعة مشتركة في قطاعات مثل التعليم والزراعة والتنمية الريفية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    24. Les parties à la CDB ont néanmoins reconnu qu'on ne saurait promouvoir le développement agricole et rural sans préserver d'abord la biodiversité agricole. UN ٢٤ - بيد أن اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي سلمت بوجود صلة حيوية بين النهوض بالزراعة والتنمية الريفية وحفظ التنوع البيولوجي الزراعي.
    La FAO a poursuivi les échanges d'informations et de rapports techniques sur le développement agricole et rural dans les pays arabes, avec le Département économique et les organismes spécialisés de la Ligue. UN وتواصل الفاو تبادل المعلومات التقنية والتقارير المتصلة بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان العربية، مع إدارة الشؤون الاجتماعية ومع المنظمات المتخصصة لجامعة الدول العربية.
    Privilégier le développement agricole et la sécurité alimentaire UN ضمان التنمية الزراعية وتحقيق الأمن الغذائي
    Les politiques visant à garantir la sécurité alimentaire pour chacun doivent adopter une perspective plus générale qui englobe la protection sociale, le droit à l'alimentation et les droits de l'homme, ainsi que des questions de développement plus larges comme le rôle que les petits exploitants peuvent jouer dans le développement agricole et sur les marchés internationaux. UN وينبغي أن تكون السياسات الرامية إلى ضمان الأمن الغذائي للجميع قائمةً على أساس نهج أشمل يأخذ في الاعتبار أبعاد الحماية الاجتماعية، والحق في الغذاء، وحقوق الإنسان، فضلاً عن الشواغل الإنمائية الأوسع نطاقاً، مثل الدور الذي يمكن لصغار المزارعين أن يؤدوه في التنمية الزراعية وفي الأسواق الدولية.
    Les pays en développement pourraient donc avoir de plus en plus de mal à financer le développement agricole et rural, à subventionner les denrées afin de les rendre plus abordables pour les pauvres et à mettre en place des programmes de protection sociale ou à renforcer ceux qui existent déjà. UN لذلك فقد يصعب على البلدان النامية، على نحو متزايد، تمويل الزراعة والتنمية الريفية وتدعيم المواد الغذائية لتحسين تيسّرها لأفقر الناس ووضع برامج حماية اجتماعية أو تعزيز البرامج القائمة.
    Déjà, la Millennium Challenge Corporation (MCC), fondée en 2004, a versé plus de la moitié du total de ses dons qui s'élèvent à 5,5 milliards de dollars pour le développement agricole et rural, 1,7 milliard de dollars allant à la seule agriculture africaine. UN وقد قدمت بالفعل شركة ميلينيوم تشالنج، المنشأة 2004، ما يزيد عن نصف منحها الإجمالية البالغة 5.5 بليون دولار في مجال الزراعة والتنمية الريفية، مع تخصيص مبلغ 1.7 بليون دولار للزراعة الأفريقية وحدها.
    Soucieuse de développer les capacités régionales et nationales en matière de commerce, la CNUCED a organisé, en janvier et en décembre 1997, à Harare et à Maurice, deux ateliers sur le rôle des échanges commerciaux dans le développement agricole et industriel, y compris le commerce régional, et sur les politiques d’ajustement structurel en Afrique. UN ٩٣ - وسعيا إلى بناء قدرة إقليمية وقطرية في مجال التجارة، نظم اﻷونكتاد في كانون الثاني/يناير وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧ في هراري وموريشيوس حلقتي عمل، اﻷولى عن الزراعة والتنمية الصناعية، والثانية عن دور التجارة، بما في ذلك التجارة اﻹقليمية وسياسات التكيف الهيكلي في أفريقيا.
    38. Au Proche-Orient, la FAO a élaboré un projet visant à mieux tirer parti des données, sur le développement agricole et rural, ventilées selon les sexes que fournissent les recensements et les enquêtes agricoles. UN ٣٨ - وفي الشرق اﻷدنى، أعدت منظمة اﻷغذية والزراعة مشروعا لتحسين جمع ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في مجال الزراعة والتنمية الريفية عن طريق إجراء عمليات التعداد والاستقصاء الزراعية.
    i) Établissement de liens entre le développement agricole et le développement industriel en vue de soutenir l'agro-industrie et de contribuer à son développement; UN (ط) إقامة صلات بين الزراعة والتنمية الصناعية من أجل دعم وتغذية صناعات التجهيز الزراعي؛
    i) Il convient d'aligner l'aide au développement sur les objectifs et principes du programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique afin d'obtenir des partenaires qu'ils s'engagent à collaborer avec les pouvoirs publics nationaux et du secteur privé qu'il investisse suffisamment dans le développement agricole et rural durable. UN ' 1` الحاجة إلى مواءمة المساعدة الإنمائية مع أهداف ومبادئ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا لضمان التزام الشركاء بالعمل مع الحكومات والقطاع الخاص لتحقيق المستوى المطلوب من الاستثمارات في الزراعة والتنمية الريفية.
    La FAO a contribué à la tenue en juin 2005 d'un séminaire sur l'importance de disposer de données et de statistiques ventilées par sexe pour promouvoir le développement agricole et rural. UN قدمت منظمة الأغذية والزراعة دعما تقنيا لحلقة عمل عقدت في حزيران/يونيه 2005 بشأن أهمية البيانات والإحصاءات المتعلقة بكل من الجنسين في مجال الزراعة والتنمية الريفية.
    92. Une < < Semaine de l'agriculture > > a été organisée du 21 au 28 septembre 2007, pour mettre en évidence le rôle de l'information, de la communication et de la gestion des connaissances dans le développement agricole et rural et permettre aux participants d'engager des débats touchant les technologies, les politiques et la mise en commun des compétences. UN 92- ونُظِّم " أسبوع الزراعة الإلكترونية " في الفترة من 21 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2007، وسُلِّطت خلاله الأضواء على ما لإدارة المعلومات والاتصالات والمعارف من دور في الزراعة والتنمية الريفية، وأُتيح للمشاركين أن يتواصلوا في مناقشات متصلة بالتكنولوجيات والسياسات وتبادل الخبرات.
    Fidèle à son engagement en faveur du processus de Bonn, l'Afghanistan a adopté une stratégie nationale quinquennale de lutte contre la drogue et élaboré une stratégie nationale de développement axée sur la réduction de la pauvreté, la création d'emplois, l'amélioration des services sociaux, le renforcement de l'infrastructure, le développement agricole et rural et le développement du secteur privé. UN واعتمدت أفغانستان، كجزء من التزامها بعملية بون، استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات تمتد خمس سنوات، ووضعت استراتيجية للتنمية الوطنية ترمي إلى تخفيف حدة الفقر، وتوفير فرص عمالة، وتحسين الخدمات الاجتماعية والبنية الأساسية والزراعة والتنمية الريفية وتطوير القطاع الخاص.
    La protection des ressources humaines est vitale pour le développement durable. Il faudrait en outre consolider les fondements économiques des PMA en investissant davantage dans les infrastructures, l'énergie et le développement agricole et rural. UN وتعزيز الموارد البشرية يعد عنصرا حيويا لتحقيق التنمية المستدامة، وفضلا عن ذلك، ينبغي تدعيم ركائز الاقتصاد في أقل البلدان نموا من خلال زيادة الاستثمار في البنى التحتية والطاقة والزراعة والتنمية الريفية.
    39. On s'active à mettre au point des indicateurs pour le développement agricole et rural durable. UN ٣٩ - ما زال تكثيف العمل يطرد فيما يتصل بوضع مؤشرات للنهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة.
    Le deuxième atelier, axé sur l'égalité des sexes et les données statistiques, visait à améliorer les compétences d'environ 20 participants en matière de gestion et d'analyse des données statistiques ventilées par sexe pour le développement agricole et rural. UN وركزت حلقة العمل الثانية على البيانات المتعلقة بالتفاوت بين الجنسين والبيانات الإحصائية، وسعت لتحسين مهارات حوالي 20 مشاركاً في إدارة وتحليل إحصاءات تتعلق بالزراعة والتنمية الريفية ومفصّلة حسب الجنس.
    43. Un programme identique de la FAO financé par des organisations non gouvernementales des pays nordiques est en cours en Asie du Sud et vise à renforcer les capacités des organisations populaires, en particulier les organisations féminines, de manière à leur permettre d'intégrer le développement agricole et rural durable dans leurs activités. UN ٤٣ - ويجري حاليا في جنوب آسيا برنامج مماثل تابع لمنظمة اﻷغذيـة والزراعة تمولـه المنظمات غير الحكوميـة الشمالية يهدف إلى بناء قدرة المنظمات الشعبية ولا سيما تلك المتصلة بالمرأة، على إدماج النهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة في أنشطتها.
    Il faudrait également aider sans tarder les pays à créer une base de données, à établir des indicateurs et à se doter de systèmes d'information sur le développement agricole et rural durable. UN وينبغي بذل الجهود في أقرب وقت ممكن بالتعاون مع البلدان في مجال وضع قاعدة للمعلومات، وتحديد المؤشرات وإنشاء نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    72. Des projets disposant d'un financement important sont le moyen le plus efficace pour obtenir de bons résultats à grande échelle dans le développement agricole et assurer la sécurité alimentaire. UN 72- المشاريع الممولة جيداً هي الوسيلة الأكثر فعالية لتحقيق النجاحات في التنمية الزراعية وتحقيق الأمن الغذائي.
    d) Renforcement des liens avec les organisations bénévoles et les organisations non gouvernementales pour favoriser le développement agricole et la promotion du rôle des femmes dans l'agriculture et le développement durable; UN )د( إقامة اتصال أوثق مع المنظمات الطوعية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال التنمية الزراعية وفي مجال دور المرأة في الزراعة والتنمية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus