La modernisation de la production de statistiques menées par la CEE portera donc également sur le développement des répertoires des entreprises. | UN | وستسعى بالتالي أنشطة اللجنة في مجال تحديث عملية إنتاج الإحصاءات إلى تناول مسألة تطوير سجلات الإحصاءات التجارية. |
Le PIDA a été lancé en 2010 en tant que cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique. | UN | وأُطلق برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا عام 2010 كإطار استراتيجي طويل الأجل لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
En outre, le secteur privé est un acteur critique pour le développement des infrastructures; | UN | كما أن القطاع الخاص جهة فاعلة أساسية في تطوير الهياكل الأساسية؛ |
L'insuffisance de la mobilisation des ressources d'origine interne et externe a particulièrement entravé le développement des PMA. | UN | وشكلت عدم كفاية تعبئة الموارد المحلية والخارجية، بوجه خاص، قيوداً خطيرة على التنمية في أقل البلدان نموا. |
En conséquence, divers programmes ont été mis en route pour favoriser le développement des PME. | UN | ونتيجة لذلك، شرعت في برامج متنوعة لتعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Séminaire de l'Association pour le développement des échanges France-Madagascar sur le droit et la pratique des affaires à Madagascar, Paris, 1994 | UN | الحلقة الدراسية لجمعية تطوير المبادلات بين فرنسا ومدغشقر حول القانون والممارسة في مجال اﻷعمال في مدغشقر، باريس، ٤٩٩١ |
iii) L'investissement étranger dans le développement des services, y compris les nouvelles formes d'organisation commerciale | UN | `٣` الاستثمـــار اﻷجنبـــي في تطوير مرافق الخدمة، بما في ذلك اﻷشكال الجديدة لتنظيم اﻷعمال التجارية |
le développement des associations de personnes âgées peut également accroître leur participation sur une base collective. | UN | كما أن بوسع تطوير منظمات كبار السن أن يعزز مشاركتهم على المستوى الجماعي. |
le développement des systèmes de transport en transit permettrait aux pays en développement sans littoral de participer effectivement au système commercial international. | UN | وأكد أن تطوير نظم نقل المرور العابر سيسمح للبلدان النامية غير الساحلية بالمشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
Le rôle du savoir est fondamental dans le développement des télécommunications. | UN | وللمعارف دور جوهري تؤديه في تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
La délégation a également demandé comment l'UNICEF entendait soutenir le développement des institutions gouvernementales. | UN | كذلك سأل الوفد عن الكيفية التي تعتزم بها اليونيسيف دعم تطوير المؤسسات الحكومية. |
Pour encourager le développement des coopératives, le Gouvernement ne perçoit pas d'impôts sur les bénéfices tirés des transactions entre les membres. | UN | ولدعم تطوير التعاونيات، لا تفرض الحكومة ضرائب على الأرباح التي تتمخض عنها المعاملات التي تجري فيما بين أعضائها. |
Soulignant la nécessité d’imputer sur le Compte pour le développement des projets de développement relevant des secteurs prioritaires du plan à moyen terme, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى استخدام حساب التنمية في تنفيذ المشاريع المتصلة بأولويات التنمية من الخطة المتوسطة اﻷجل، |
Le transfert de technologie est un facteur central pour le développement des pays en développement et des pays en transition. | UN | ويمثل نقل التكنولوجيا وسيلة هامة لتعزيز التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Les participants sont convenus que l'ONUDI a un rôle essentiel à jouer dans le développement des pays de la région. | UN | وقد اتفق المشاركون على أن لليونيدو دوراً حيوياً ينبغي لها القيام به في مجال التنمية في بلدان المنطقة. |
capacités technologiques et à promouvoir le développement des entreprises dans une | UN | القدرة التكنولوجية وتشجيع تنمية المشاريع في اقتصاد عالمي آخذ |
Les efforts déployés par la CNUCED pour promouvoir le développement des PME étaient louables. | UN | وأعربت عن ترحيبها بجهود الأونكتاد لتعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Actuellement, il y a un téléphone pour 46 personnes, contre un pour 15 personnes en Jordanie, ce qui ralentit le développement des entreprises commerciales. | UN | وتصل حاليا نسبة عدد الهواتف الى السكان ١:٤٦، مقابل ١:١٥ في اﻷردن، مما يشكل قيدا على تنمية المؤسسات التجارية. |
le développement des pays les moins avancés du continent devrait recevoir une attention spéciale de sorte que ces pays puissent rattraper les autres. | UN | وينبغي أن تحظى تنمية أقل البلدان نموا في القارة باهتمام خاص حتى يتسنى لهذه البلدان اللحاق ببقية القارة. |
Programme pour le développement des écoles adaptées aux besoins des filles | UN | برنامج التوسع في المدارس الصديقة للفتيات |
Etude analytique sur la privatisation, le développement des entreprises et le commerce international | UN | دراسة تحليلية بشأن التحول الى القطاع الخاص، وتنمية المشاريع التجارية، والتجارة الدولية |
Les programmes d'enseignement destinés aux jeunes enfants continuent à encourager le développement des enfants d'âge préscolaire du territoire. | UN | وما زالت برامج التعليم الخاصة بصغار اﻷطفال تساعد نماء أطفال الحضانات في اﻹقليم. |
Note du Secrétariat sur la passation de marchés et le développement des infrastructures: travaux futurs possibles | UN | مذكّرة من الأمانة عن الاشتراء وتطوير البنية التحتية: الأعمال المقبلة الممكنة |
Ces quatre programmes sectoriels seront étayés par l'action menée dans d'autres domaines, tels que le développement des infrastructures et la protection sociale. | UN | وسوف تتلقى هذه البرامج القطاعية الأربعة دعماً من قطاعات أخرى، منها قطاع تنمية البنية الأساسية وقطاع الحماية الاجتماعية. |
B. Incidence sur l'esprit d'entreprise et le développement des petites et moyennes | UN | اﻷثـر المتعلق بتنظيم المشاريع وتنمية المؤسسات الصغيـرة والمتوسطة |
L'État assure le développement des installations sportives et l'accès de la population à celles-ci. | UN | وتضمن الدولة تنمية المنشآت الرياضية ووصول السكان إليها. |
3. Objectifs de la coopération pour le développement des médias | UN | ٣ - التعاون في تنمية وسائط اﻹعلام: اﻷهداف |
iv) le développement des industries métallurgiques africaines dans le cadre de la coopération Sud-Sud; | UN | `٤` تنمية الصناعات المعدنية الافريقية على أساس التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
Ils avaient conclu dans leur rapport que le développement des Philippines appelait un appui constant de la part de l'ONU. | UN | وقال إن التقرير خلُص إلى أن هناك حاجة إلى دعم الأمم المتحدة المستمر للتنمية في الفلبين. |