"le développement des" - Traduction Français en Arabe

    • تطوير
        
    • التنمية في
        
    • تنمية المشاريع
        
    • تنمية المؤسسات
        
    • تنمية أقل
        
    • التوسع في
        
    • وتنمية المشاريع
        
    • نماء
        
    • وتطوير البنية
        
    • تنمية البنية
        
    • وتنمية المؤسسات
        
    • تنمية المنشآت
        
    • تنمية وسائط
        
    • تنمية الصناعات
        
    • للتنمية في
        
    La modernisation de la production de statistiques menées par la CEE portera donc également sur le développement des répertoires des entreprises. UN وستسعى بالتالي أنشطة اللجنة في مجال تحديث عملية إنتاج الإحصاءات إلى تناول مسألة تطوير سجلات الإحصاءات التجارية.
    Le PIDA a été lancé en 2010 en tant que cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique. UN وأُطلق برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا عام 2010 كإطار استراتيجي طويل الأجل لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    En outre, le secteur privé est un acteur critique pour le développement des infrastructures; UN كما أن القطاع الخاص جهة فاعلة أساسية في تطوير الهياكل الأساسية؛
    L'insuffisance de la mobilisation des ressources d'origine interne et externe a particulièrement entravé le développement des PMA. UN وشكلت عدم كفاية تعبئة الموارد المحلية والخارجية، بوجه خاص، قيوداً خطيرة على التنمية في أقل البلدان نموا.
    En conséquence, divers programmes ont été mis en route pour favoriser le développement des PME. UN ونتيجة لذلك، شرعت في برامج متنوعة لتعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Séminaire de l'Association pour le développement des échanges France-Madagascar sur le droit et la pratique des affaires à Madagascar, Paris, 1994 UN الحلقة الدراسية لجمعية تطوير المبادلات بين فرنسا ومدغشقر حول القانون والممارسة في مجال اﻷعمال في مدغشقر، باريس، ٤٩٩١
    iii) L'investissement étranger dans le développement des services, y compris les nouvelles formes d'organisation commerciale UN `٣` الاستثمـــار اﻷجنبـــي في تطوير مرافق الخدمة، بما في ذلك اﻷشكال الجديدة لتنظيم اﻷعمال التجارية
    le développement des associations de personnes âgées peut également accroître leur participation sur une base collective. UN كما أن بوسع تطوير منظمات كبار السن أن يعزز مشاركتهم على المستوى الجماعي.
    le développement des systèmes de transport en transit permettrait aux pays en développement sans littoral de participer effectivement au système commercial international. UN وأكد أن تطوير نظم نقل المرور العابر سيسمح للبلدان النامية غير الساحلية بالمشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    Le rôle du savoir est fondamental dans le développement des télécommunications. UN وللمعارف دور جوهري تؤديه في تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La délégation a également demandé comment l'UNICEF entendait soutenir le développement des institutions gouvernementales. UN كذلك سأل الوفد عن الكيفية التي تعتزم بها اليونيسيف دعم تطوير المؤسسات الحكومية.
    Pour encourager le développement des coopératives, le Gouvernement ne perçoit pas d'impôts sur les bénéfices tirés des transactions entre les membres. UN ولدعم تطوير التعاونيات، لا تفرض الحكومة ضرائب على الأرباح التي تتمخض عنها المعاملات التي تجري فيما بين أعضائها.
    Soulignant la nécessité d’imputer sur le Compte pour le développement des projets de développement relevant des secteurs prioritaires du plan à moyen terme, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى استخدام حساب التنمية في تنفيذ المشاريع المتصلة بأولويات التنمية من الخطة المتوسطة اﻷجل،
    Le transfert de technologie est un facteur central pour le développement des pays en développement et des pays en transition. UN ويمثل نقل التكنولوجيا وسيلة هامة لتعزيز التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les participants sont convenus que l'ONUDI a un rôle essentiel à jouer dans le développement des pays de la région. UN وقد اتفق المشاركون على أن لليونيدو دوراً حيوياً ينبغي لها القيام به في مجال التنمية في بلدان المنطقة.
    capacités technologiques et à promouvoir le développement des entreprises dans une UN القدرة التكنولوجية وتشجيع تنمية المشاريع في اقتصاد عالمي آخذ
    Les efforts déployés par la CNUCED pour promouvoir le développement des PME étaient louables. UN وأعربت عن ترحيبها بجهود الأونكتاد لتعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Actuellement, il y a un téléphone pour 46 personnes, contre un pour 15 personnes en Jordanie, ce qui ralentit le développement des entreprises commerciales. UN وتصل حاليا نسبة عدد الهواتف الى السكان ١:٤٦، مقابل ١:١٥ في اﻷردن، مما يشكل قيدا على تنمية المؤسسات التجارية.
    le développement des pays les moins avancés du continent devrait recevoir une attention spéciale de sorte que ces pays puissent rattraper les autres. UN وينبغي أن تحظى تنمية أقل البلدان نموا في القارة باهتمام خاص حتى يتسنى لهذه البلدان اللحاق ببقية القارة.
    Programme pour le développement des écoles adaptées aux besoins des filles UN برنامج التوسع في المدارس الصديقة للفتيات
    Etude analytique sur la privatisation, le développement des entreprises et le commerce international UN دراسة تحليلية بشأن التحول الى القطاع الخاص، وتنمية المشاريع التجارية، والتجارة الدولية
    Les programmes d'enseignement destinés aux jeunes enfants continuent à encourager le développement des enfants d'âge préscolaire du territoire. UN وما زالت برامج التعليم الخاصة بصغار اﻷطفال تساعد نماء أطفال الحضانات في اﻹقليم.
    Note du Secrétariat sur la passation de marchés et le développement des infrastructures: travaux futurs possibles UN مذكّرة من الأمانة عن الاشتراء وتطوير البنية التحتية: الأعمال المقبلة الممكنة
    Ces quatre programmes sectoriels seront étayés par l'action menée dans d'autres domaines, tels que le développement des infrastructures et la protection sociale. UN وسوف تتلقى هذه البرامج القطاعية الأربعة دعماً من قطاعات أخرى، منها قطاع تنمية البنية الأساسية وقطاع الحماية الاجتماعية.
    B. Incidence sur l'esprit d'entreprise et le développement des petites et moyennes UN اﻷثـر المتعلق بتنظيم المشاريع وتنمية المؤسسات الصغيـرة والمتوسطة
    L'État assure le développement des installations sportives et l'accès de la population à celles-ci. UN وتضمن الدولة تنمية المنشآت الرياضية ووصول السكان إليها.
    3. Objectifs de la coopération pour le développement des médias UN ٣ - التعاون في تنمية وسائط اﻹعلام: اﻷهداف
    iv) le développement des industries métallurgiques africaines dans le cadre de la coopération Sud-Sud; UN `٤` تنمية الصناعات المعدنية الافريقية على أساس التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Ils avaient conclu dans leur rapport que le développement des Philippines appelait un appui constant de la part de l'ONU. UN وقال إن التقرير خلُص إلى أن هناك حاجة إلى دعم الأمم المتحدة المستمر للتنمية في الفلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus