le développement est, sans aucun doute, une garantie du plein exercice de la démocratie. | UN | ومما لا شك فيه أن التنمية هي الضمان للممارسة الكاملة للديمقراطية. |
le développement est le principal problème auquel sont confrontées les jeunes démocraties. | UN | إن التنمية هي المشكلة الرئيسية التي تواجه المجتمعات الديمقراطية الحديثة. |
Nous endossons pleinement les propos du Secrétaire général qui estime que le développement est le premier défi de notre temps. | UN | وتتفق مع اﻷمين العام على أن التنمية هي أشد التحديات إلحاحا في زمننا هذا. |
Toute proposition qui tendrait à affaiblir ces principes, ou le rôle de l'Organisation dans le développement, est inacceptable. | UN | وكل اقتراح يتوخى تقويض تلك المبادئ أو دور اﻷمم المتحدة في عملية التنمية هو اقتراح غير مقبول. |
Considérant que le développement est difficile sous un régime d'occupation et qu'un climat de paix et de stabilité contribuera le mieux à le favoriser, | UN | وإذ تعلم إن التنمية يصعب تحقيقها في ظروف الاحتلال وتتوافر لها أفضل الفرص في ظروف السلم والاستقرار، |
le développement est une action locale qui doit être fondée sur la prudence et la discipline fiscale. | UN | وهو ما يعني أن التنمية تمثل إجراءً محلياً قاعدته الحكمة والانضباط الماليين. |
De même, le développement est la base la plus sûre de la paix. | UN | ومن الجهة المقابلة فإن التنمية هي أوطد أسس السلام. |
Dans ce monde marqué par la violence et la guerre, nous devons garder à l'esprit que le développement est la voie vers la paix. | UN | ويجب علينا أن نتذكر، في هذا العالم الموصوم بالعنف والحروب، أن التنمية هي السبيل إلى السلام. |
La Chine est convaincue que le développement est le fondement de la paix en Afrique. | UN | وتؤمن الصين بأن التنمية هي الأساس لتحقيق السلام في أفريقيا. |
Nous sommes pourtant également convaincus que le développement est tout de même le fruit d'une profonde transformation de la société et du plein respect des droits de l'homme. | UN | كما أننا مقتنعون بأن التنمية هي فوق كل شيء نتاج تحول عميق في المجتمع واحترام غير منقوص لحقوق الإنسان. |
Tout en convenant que le développement est principalement une responsabilité nationale, il importe de souligner que l'aide internationale est elle aussi capitale. | UN | ومع الاعتراف بأن التنمية هي مسؤولية وطنية في المقام الأول، من المهم تسليط الضوء على أن الدعم الدولي أمر حاسم أيضا. |
le développement est donc la réponse la plus appropriée au règlement des conflits. De même, la lutte contre l'injustice et la pauvreté est un instrument efficace pour combattre le terrorisme. | UN | ولذلك فإن التنمية هي الجواب الطبيعي لكيفية التغلب على مشكلة الإرهاب كما أن التصدي لمسائل الفقر والظلم قد أثبت كونه أداة فعالة في مكافحة الإرهاب. |
le développement est le fondement de la paix mondiale et du progrès humain, et nous sommes en faveur d'une coopération internationale accrue et d'un développement pour tous. | UN | التنمية هي الأساس للسلام العالمي والتقدم الإنساني. ونحن نؤيد قيام تعاون دولي أقوى، ونحن مع تحقيق التنمية المشتركة. |
le développement est la pierre angulaire de la paix car la paix et le développement sont tout simplement indivisibles. | UN | ونحن نرى أن التنمية هي أفضل دعامة لبناء السلام. فالسلام والتنمية هما ببساطة عنصران لا يتجزآن. |
À son avis, le développement est un processus qui s'inscrit dans la durée, et dont la nature peut varier selon les circonstances. | UN | ويرى أن التنمية هي عملية يستغرق تنفيذها فترة من الزمن. |
Favoriser le développement est un bon point de départ pour affronter le problème de la drogue. | UN | وتعزيز التنمية هو نقطة انطلاق سليمة لتناول مشكلة المخدرات. |
le développement est pour toutes nos sociétés le principal antidote contre l'insécurité. | UN | وبالنسبة لكل مجتمعاتنا، إن التنمية الترياق الشافي لانعدام اﻷمن. |
Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste. | UN | وكما أوضح فانهانن رئيس وزراء فنلندا، فإن التنمية تمثل الأساس لأمننا والوسيلة لإنشاء مجتمع أكثر عدلا. |
Comme certains l'ont remarqué, le développement est la crise silencieuse de notre temps. | UN | وحسبما أشار اليه البعض، فالتنمية هي اﻷزمة الصامتة ﻷزماننا. |
La paix et la sécurité sont inséparables, et le développement est l'autre aspect de la paix. | UN | والسلم واﻷمن لا يمكن فصمهما، والتنمية هي الوجه اﻵخر للسلم. |
le développement est à la base des progrès de la civilisation humaine. | UN | وتشكل التنمية أساس تقدم الحضارة البشرية. |
La coopération internationale pour le développement est néanmoins impérative. | UN | مع ذلك، يظل التعاون الدولي من أجل التنمية أمرا حتميا. |
3. le développement est un objectif important des accords internationaux d'investissement, mais les modalités d'action restent une question cruciale qu'il est nécessaire d'examiner plus avant à ce sujet. | UN | ٣- ولاحظ اجتماع الخبراء أن التنمية تشكل هدفاً هاماً من أهداف اتفاقات الاستثمار الدولية. وما زال إيجاد طريقة لبلوغ هذا الهدف يعتبر مسألة حاسمة تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
84. le développement est un processus continu, délicat et réversible, mais le droit au développement est inaliénable. | UN | ٤٨- تعتبر التنمية عملية مستمرة ودقيقة وقابلة للارتداد، ولكن الحق في التنمية هو حق ثابت. |
le développement est indispensable pour réduire la criminalité et l'offre de stupéfiants dans le monde. | UN | 13-8 والتنمية أمر أساسي لخفض مستوى الجريمة وأيضاً لخفض مستوى العرض العالمي من المخدرات. |
le développement est en effet la condition préalable d'une paix durable. | UN | وفي الواقع ، فإن التنمية تعد شرطا أساسيا للسلم الدائم. |
le développement est en effet devenu le thème central de notre époque. | UN | لقد أصبحت التنمية بالفعل الموضوع اﻷساسي في عصرنا. |
Aujourd'hui plus qu'hier, le développement est le nouveau nom de la paix. | UN | واليوم، أكثر من أي وقت مضى، تمثل التنمية في الواقع اسما جديدا للسلام. |
le développement est le fondement de la paix, de la sécurité et de la stabilité. Sans développement tous les efforts déployés pour instaurer la paix au niveau international risquent d'être compromis. | UN | وإن التنمية أساس السلام والأمن والاستقرار وبدونها تتعرض الجهود المبذولة لإقرار السلام الدولي للفشل. |