"le descriptif" - Traduction Français en Arabe

    • وثيقة تصميم
        
    • السرد البرنامجي
        
    • على وثيقة
        
    • مشروع وثيقة
        
    • وثيقة المشروع
        
    • وثيقة البرنامج القطري
        
    • لوثيقة
        
    • الجزء السردي
        
    • وثيقة لتصميم المشروع
        
    • في سرد
        
    • فإن وثيقة
        
    • بموجز
        
    • وثيقة وصف
        
    • موجز بيان
        
    • يعتمد بيان
        
    A cette fin, le descriptif de projet devra indiquer : UN ولهذا الغرض، تتضمن وثيقة تصميم المشروع ما يلي:
    L'entité opérationnelle désignée rendra public le descriptif de projet, sous réserve des dispositions relatives à la confidentialité qui figurent au paragraphe . UN ويضع الكيان التشغيلي المعين وثيقة تصميم المشروع في متناول الجمهور ، رهناً بأحكام السرية الواردة في الفقرة 66 .
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 17 (Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes) du projet de plan-programme biennal. UN وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Toutefois, on a estimé qu’il aurait été plus judicieux de mentionner ces exemples dans les remarques liminaires, non dans le descriptif. UN ومع ذلك قيل إنه كان من اﻷفضل أن تُذكر هذه اﻷمثلة في الملاحظات الاستهلالية بدلا من السرد البرنامجي.
    Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre des résultats et de ressources, pour le Rwanda; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامجية القطري المشترك بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛
    À la première session ordinaire de 2011, le Conseil d'administration a examiné le descriptif de programme de pays commun révisé de la République-Unie de Tanzanie. UN في الدورة العادية الأولى لعام 2011، ناقش المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif. UN ولاحظ المجلس أن الكثير من المشاريع التي استعرضت لم تنفذ خلال الإطار الزمني المحدد لها أصلا في وثيقة المشروع.
    Pour chaque activité visant à réduire les émissions prises en compte dans l'estimation du niveau de référence pour le projet, le descriptif de projet présente des données d'activité et des coefficients d'émissions détaillés selon le niveau d'agrégation utilisé pour cette estimation. UN وتتضمن وثيقة تصميم المشروع بيانات متفرقة عن الأنشطة وعوامل الإنبعاثات وفقاً لمستوى التجمّع المستخدم في تقدير خط الأساس؛
    iii) le descriptif de projet devrait comporter une disposition relative aux incidences environnementales. UN `3` ينبغي أن تشتمل وثيقة تصميم المشروع على حكم يتناول التأثيرات البيئية.
    Les participants au projet incluent, dans le descriptif de projet, un plan de surveillance comportant: UN يدرج المشاركون في المشروع، كجزء من وثيقة تصميم المشروع، خطة رصد تنص على ما يلي:
    iv) Dans le descriptif de toute activité de projet liée à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie, la date à laquelle le projet doit se terminer est précisée. UN `4` تحدد وثيقة تصميم المشروع لنشاط مشروع له صلة باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة تاريخاً لإنهاء المشروع.
    Toutefois, on a estimé qu’il aurait été plus judicieux de mentionner ces exemples dans les remarques liminaires, non dans le descriptif. UN بيد أنه تم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه كان من اﻷفضل أن تُذكر هذه اﻷمثلة في الملاحظات الاستهلالية بدلا من السرد البرنامجي.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que le descriptif du programme 26 (Information) contenait des objectifs quantifiés pour un certain nombre de produits. UN ٢٠٦ - أثنت اللجنة على إدراج أهداف كمية بالنسبة لعدد من النواتج في السرد البرنامجي للباب ٢٦، اﻹعلام.
    Elles ont souligné que le descriptif du programme ne mentionnait pas tous les textes pertinents, omettant plusieurs questions importantes abordées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, notamment dans le domaine des droits économiques et sociaux. UN وأكدت هذه الوفود أن السرد البرنامجي لا يشير الى جميع الولايات ذات الصلة وأنه أغفل عددا من المسائل الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre des résultats et de ressources, pour le Rwanda; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامجية القطري المشترك، بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛
    À titre exceptionnel, il a approuvé le descriptif du programme de pays du Kenya. UN ووافق المجلس التنفيذي، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا.
    Le représentant de la Namibie a dit que le descriptif de programme de pays faisait partie intégrante du partenariat élargi avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN 320 - وقال ممثل ناميبيا إن مشروع وثيقة البرنامج القطري يعد جزءا لا يتجزأ من شراكة أوسع نطاقا مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le processus a permis d'évaluer l'exécution du programme par le PNUD; il a été guidé par le cadre de résultats et d'allocation des ressources consigné dans le descriptif du programme régional. UN وتناول التقييم الأداء البرنامجي للبرنامج الإنمائي مسترشداً بإطار النتائج والموارد لوثيقة البرنامج الإقليمي.
    le descriptif de programme des esquisses était limité à quatre ou cinq pages. UN وتقرر ألا يزيد طول الجزء السردي من المخطط عن أربع أو خمس صفحات.
    Néanmoins, en l’espèce le Secrétariat a sans doute été indûment précis dans le descriptif du programme. UN غير أن اﻷمانة العامة كانت دون شك، في هذه الحالة، دقيقة بدون مبرر في سرد البرنامج.
    Toutefois, le descriptif de programme de pays n'abordait pas la question des droits des enfants appartenant à des minorités ethniques, y compris des enfants de personnes déplacées à l'intérieur du pays et vivant dans la région frontalière avec la Thaïlande, ni celle des enfants soldats. UN ومع ذلك، فإن وثيقة البرنامج القطري لم تعالج حقوق أطفال الأقليات العرقية، بما في ذلك أطفال المشردين داخليا الذين يعيشون في المنطقة الحدودية من تايلند، والأطفال الجنود.
    2. Synthèse des informations concernant le descriptif des risques UN 2 - معلومات موجزة وثيقة الصلة بموجز المخاطر
    En Bosnie, le descriptif du sous-projet précisait que la fidélité au plan de travail serait l'un des indicateurs de performances, or, aucun plan de travail n'a été élaboré en raison de ce que ce n'était pas un outil adapté à la planification et au suivi à long terme du type d'opérations spéciales entreprises dans le pays. UN وفي البوسنة، أشارت وثيقة وصف المشروع الفرعي الى أن إنجاز النشاط وفقا لخطة العمل سيكون أحد مؤشرات اﻷداء، ولكن لم يتم إعداد خطة عمل، على أساس أن خطط العمل غير قابلة للبقاء أو غير ذات قيمة في تخطيط ومراقبة نوع العمليات الخاصة المضطلع بها.
    ii) De mettre le descriptif des risques à disposition de toutes les Parties et des observateurs, et de le mettre en attente. UN ' 2` إتاحة موجز بيان المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين تم حفظه. الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري
    le descriptif des risques liés aux PCCC s'appuie sur des informations rassemblées par l'Union européenne dans la proposition concernant cette substance qu'elle a transmise au Comité (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/6). UN يعتمد بيان المخاطر للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة على المعلومات التي جمعها الاتحاد الأوروبي في مقترحه بشأن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة وقدمها إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus