"le domaine de la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • مجال إدارة
        
    • مجال الإدارة
        
    • ميدان إدارة
        
    • ميدان الإدارة
        
    • يتعلق بإدارة
        
    • يتعلق بالإدارة
        
    • مجال ادارة
        
    • مجال التنظيم
        
    • مجالي إدارة
        
    • مجال تصريف
        
    • يتصل بإدارة
        
    • من أجل إدارة
        
    • مجال الحكم
        
    • مجال الادارة
        
    • المتعلقة بتصريف
        
    L'AIEA poursuit ses activités très utiles dans le domaine de la gestion des déchets. UN وما زالت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تبذل جهودا قيمة في مجال إدارة النفايات.
    En revanche, il y a eu nettement moins de recommandations en 2000 dans le domaine de la gestion des systèmes informatiques. UN ومن الناحية الأخرى، فإن التوصيات التي أصدرت في مجال إدارة تكنولوجيا المعلومات قلت كثيرا في عام 2000.
    Ces changements récents de politique générale témoignent des améliorations apportées dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN وتكشف هذه التغيرات الأخيرة فيما يتعلق بالسياسة حدوث تحسينات إيجابية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    CCCB Uruguay - Programme de formation destiné aux employés municipaux dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des déchets UN مركز التنسيق لاتفاقية بازل، أوروغواي برنامج تدريب لموظفي البلديات في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة
    :: Contribuer au développement des synergies entre les différents intervenants dans le domaine de la gestion durable des ressources forestières. UN :: الإسهام في تطوير أوجه التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة للموارد الحرجية؛
    Les Fidji ont été actives dans le domaine de la gestion et de la protection de l'environnement. UN إن فيجي تعمل بنشاط في ميدان إدارة البيئة وحمايتها.
    Financement d'activités dans le domaine de la gestion des déchets. UN توفير التمويل لﻷنشطة في مجال إدارة النفايات.
    Amélioration des compétences du personnel dans le domaine de la gestion des connaissances, par la formation; UN تدريب الموظفين لتحسين قدراتهم في مجال إدارة المعلومات؛
    L'objet de la participation à ces manifestations a été de mettre en évidence la pertinence des technologies spatiales, y compris dans le domaine de la gestion des catastrophes. UN وتمثَّل الهدف من المشاركة في تلك المناسبات في شرح أهمية تكنولوجيات الفضاء، بما في ذلك في مجال إدارة الكوارث.
    Ce processus a été mis en place pour répondre à la nécessité de disposer de ressources suffisantes dans le domaine de la gestion des produits chimiques et des déchets. UN وقد استحدثت هذه العملية لسد الحاجة إلى المواد الكافية في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    Le PNUE travaille aussi en collaboration avec le PNUD dans le domaine de la gestion des déchets. UN ويعمل برنامج البيئة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة النفايات.
    Soutien apporté à l'Afrique dans le domaine de la gestion et de la protection de l'environnement : rapport du Directeur exécutif UN تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها: تقرير المدير التنفيذي
    Elle a noté aussi que depuis 2000, il s'était produit plusieurs faits nouveaux dans le domaine de la gestion des ressources humaines dans les organisations appliquant le régime commun. UN كما لاحظت اللجنة حدوث عدد من التطورات في مجال إدارة الموارد البشرية في النظام الموحد منذ عام 2000.
    Il prévoit des paiements trimestriels directs et un renforcement des capacités liées à l'environnement dans le domaine de la gestion des forêts. UN ويقوم البرنامج على تقديم مدفوعات فصلية مباشرة وبناء القدرات البيئية في مجال إدارة الغابات.
    :: Assurer une convergence et une mise en œuvre des technologies, en mettant l'accent sur l'adoption de pratiques optimales dans le domaine de la gestion de la sécurité de l'information. UN :: تعزيز وتنفيذ التكنولوجيا، مع التركيز على اعتماد أفضل الممارسات في مجال إدارة أمن المعلومات.
    Parallèlement, elles ont reconnu que du travail restait à faire dans le domaine de la gestion axée sur les résultats. UN وفي الوقت نفسه، جرى التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بجهود في مجال الإدارة القائمة على أساس النتائج.
    Parallèlement, elles ont reconnu que du travail restait à faire dans le domaine de la gestion axée sur les résultats. UN وفي الوقت نفسه، جرى التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بجهود في مجال الإدارة القائمة على أساس النتائج.
    Dans le domaine de la gestion axée sur les résultats et de la programmation fondée sur les données factuelles, les activités couvraient l'ensemble de l'organisation. UN ففي مجال الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة القائمة على الأدلة، كانت الأنشطة جارية في جميع أنحاء المنظمة.
    Réaffirmant aussi les dispositions pertinentes de ses résolutions sur le multilinguisme dans le domaine de la gestion des conférences, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الأحكام ذات الصلة من قرارها بشأن تعدد اللغات في ميدان إدارة المؤتمرات،
    Pour être efficace, le suivi nécessite par ailleurs l'instauration d'une coordination avec les organes de contrôle ainsi qu'avec les bureaux qui ont des attributions d'encadrement dans le domaine de la gestion et qui exercent des fonctions consultatives auprès des organismes des Nations Unies; UN ولكي يكون الرصد فعالاً أيضاً فإنه يتطلب إقامة تنسيق وثيق مع الهيئات الإشرافية ومع المكاتب التي تضطلع بمهام تشاورية واستشارية ذات صلة في ميدان الإدارة في الأمم المتحدة؛
    a) Sensibiliser les pays des Iles du Pacifique à la nécessité de prendre des mesures positives dans le domaine de la gestion de déchets solides et dangereux; UN التوعية في بلدان المحيط الهادئ الجزرية بالحاجة إلى إتخاذ إجراءات إيجابية فيما يتعلق بإدارة النفايات الصلبة والخطرة؛
    On n'a guère cherché à expliquer les fonctions et les attributions des organes de contrôle dans le domaine de la gestion. UN ولم يبذل إلا جهد بسيط لشرح نطاق الرقابة ووظيفتها فيما يتعلق بالإدارة.
    La perspective d'établir une coopération technique efficace entre les pays en développement dans le domaine de la gestion des programmes de population est également bonne. UN وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية.
    Dans le domaine de la gestion administrative, le FNUAP a également délégué davantage de pouvoirs à ses représentants. UN وفي مجال التنظيم اﻹداري، منح الصندوق لممثله أيضا تفويضا أكبر بالسلطة.
    Les demandes sont de plus en plus nombreuses dans le domaine de la gestion des archives et des dossiers et des services de voyage. UN وأعرب عن تزايد الاهتمام بإنشاء ترتيبات شبكية مماثلة في مجالي إدارة المحفوظات والسجلات وخدمات السفر.
    et de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des produits chimiques et des déchets Programmes UNITAR de formation UN برامج التدريب وبناء القدرات التي يجريها المعهد في مجال تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات
    Une politique d'accompagnement dans le domaine de la gestion des ressources humaines; UN :: السياسات اللازمة فيما يتصل بإدارة الموارد البشرية
    La gouvernance économique est aussi très importante, par exemple dans le domaine de la gestion des ressources naturelles du pays. UN وأوضح أن الإدارة الاقتصادية مهمة أيضا من أجل إدارة الموارد الطبيعية مثلا.
    Dans le domaine de la gestion des affaires publiques et de la démocratisation, il ne fait guère de doute qu'en dépit de certains revers, nous, les Africains, nous semblons avoir réalisé d'importants progrès au cours des sept dernières années. UN وفي مجال الحكم وإشاعة الديمقراطية، ليس هناك شك في أنه رغم بعض النكسات، يبدو أننا في أفريقيا أحرزنا تقدما كبيرا على مدى السنوات السبع الماضية أو نحو ذلك.
    promouvoir la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la gestion de l'industrie, de l'environnement et des matières premières UN الصندوق الاستئماني لتشجيع التعاون التقني وتقديـم المساعدات في مجال الادارة الصناعية والبيئة وإدارة المواد الخام
    L'orateur apprécie les activités menées par l'AIEA dans le domaine de la gestion des déchets et espère que celles-ci seront renforcées. UN ويثني وفده على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأنشطتها المتعلقة بتصريف النفايات ويأمل في أن يتم تعزيز هذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus