Si tu ne veux pas le faire, un autre le fera. | Open Subtitles | اسمعى، إذا كنت لن تفعلى ذلك، سيفعل شخص آخر. |
Si tu ne le fais pas, un autre le fera. | Open Subtitles | إذا لم تفعل ذلك، سيفعل بعض الحمقى الآخرون |
Si on n'utilise pas l'A.D.N. humain maintenant, quelqu'un d'autre le fera. | Open Subtitles | إن لم نستخدم الحمض البشري الآن شخص آخر سيفعل |
Sur le point de la nomination des ministres par le Président, elle précise qu'il n'avait pas encore nommé de femmes à des postes ministériels. Elle est cependant confiante qu'il le fera en temps opportun. | UN | وبخصوص مسألة تعيين الرئيس النساء في المناصب الوزارية، قالت إنه لم يعين بعد أية نساء في مناصب وزارية؛ إلا أنها أعربت عن ثقتها من أنه سوف يفعل ذلك عندما يحين أوان التغيير. |
Je n'aime pas qu'on me force la main, mais si je ne te fais pas associé, quelqu'un d'autre le fera. | Open Subtitles | انصت الان , لا أود أن اكون مقيداً لكن إن لم أجعلك شريكاً لي سيفعلها غيري, |
Ma délégation estime que l'Assemblée peut se prononcer sur cette question et qu'elle le fera dans des termes très clairs. | UN | ويعتقد وفدي أن بإمكان هذه الجمعية أن تبين رأيها في هذه المسألة بتعابير لا لبس فيها وأنها ستفعل ذلك. |
Parce qu'il ne les a pas appelés, mais il le fera. | Open Subtitles | حسنآ، هذا فقط لأنه لم يستدعهم للخروج ولكنه سيفعل |
Il invite instamment les États à aborder cette question difficile dans un esprit d'ouverture et en toute bonne foi comme il le fera lui-même. | UN | ويحث الدول على التعامل مع تلك القضية الصعبة بروح من الانفتاح وحسن النوايا كما سيفعل هو. |
Il le fera, si tu ne viens pas lui mettre un panier, ces poux seront tes seuls amis. | Open Subtitles | حسناً، إنه سيفعل ذلك وإن لم تأتي للمدرسة و تسجل كرة واحدة ضده فسيكون القمل الأصدقاء الوحيدون التي ستمتلكهم |
Oh, une fois qu'il aura entendu le cas que je lui présenterai, je suis sure qu'il le fera. | Open Subtitles | بمجرد ان يسمع القضيه التي على وشك ان اكونها فأنا متأكد جدا بأنه سيفعل |
S'il dit qu'il tiendra le coup pour vous, il le fera. | Open Subtitles | عددا من المرات اكثر مما استطيع ان اعد ان قال بانه يمكن ان يضحي من اجلكِ سيفعل ذلك |
Il le fera, si je suis à l'autre bout. Permettez-moi de lui parler. | Open Subtitles | سيفعل لو كنت أنا من يكلمه دعني أتحدث معه |
Et en passant, ne pense pas une seconde que s'il sort d'ici il ne va pas s'en prendre à toi, parce qu'il le fera. | Open Subtitles | وبالمناسبة لا تظن أنه إذا خرج من هنا أنه لا يطاردك لأنه سيفعل |
Si tu t'en mêles, quelqu'un le fera à ma place. ça fonctionne comme ça, maintenant. | Open Subtitles | أحدهم سيفعل ذلك إذا تدخلت أنت. هكذا يسير العمل الآن. |
Si ma soupe ne t'a pas tuée, crois-moi, rien ne le fera. | Open Subtitles | ثقي بي ، إذا لم يقتلك حسائي فلا أحد سيفعل. |
Pour la délégation thaïlandaise, l'arbitre ne peut convoquer une conférence ou une réunion sans une bonne raison, et il ne le fera pas si les parties ne pensent pas qu'une telle réunion sera utile. | UN | وفي رأي الوفد التايلندي، أن المحكم لا يمكنه أن يعقد مداولة أو اجتماعا من دون سبب وجيه، وهو لن يفعل ذلك إذا كان اﻷطراف لا يعتقدون أن اجتماعا كهذا سيكون مجديا. |
Il le fera de toute façon. | Open Subtitles | إذا كنت جزءاً من الأمر أم لم تكوني سيفعلها على أي حــال |
Sinon elle dit qu'elle me quitte. Et elle le fera ! | Open Subtitles | والا أنها قد هددت بتركي، وأعلم بأنها ستفعل ذلك |
On le fera demain. Tu veux bien éteindre ? C'est Becky. | Open Subtitles | سنفعلها غدا حسنا ؟ أيمكنك إطفاء الانوار مرحبا ؟ |
Tu l'éloignes ou on le fera. | Open Subtitles | أبقيه أنت بعيداً عن الفتيات و إلا سوف نفعل ذلك بأنفسنا |
Elle est détective et elle est douée. Elle le fera pour cinq. | Open Subtitles | انها محققة خاصة جيدة ستفعلها بمقابل خمسة بالمئة |
On le fera, mais il nous faut pouvoir choisir les questions, pour qu'aucune ne cause de tort à votre famille. | Open Subtitles | وسنفعل ذلك.. ولكننا بحاجةالى موقع للقاء حتى ندقق في الاسئلة لكن لا يتم طرح اسئلة من الممكن انها تهين عائلتك |
Alors oui, Dwight, si tuer Dave est le seul moyen de vaincre Croatoan et de sauver Haven, je serais celui qui le fera. | Open Subtitles | لذلك نعم دوايت اذا كان قتل ديف هي الطريقة الوحيدة لهزيمة كروتوان وانقاذ هايفن سيكون انا من يقوم بذلك |
S'il décide d'entendre les parties à propos des plaidoiries écrites déposées devant lui, il précise aussi s'il le fera en audience publique ou à huis clos. | UN | وإذا قررت المحكمة الاستماع إلى المرافعات المقدمة بخصوص الدعوى المعروضة عليها، فعليها أن تقرر أيضا ما إذا كانت ستقوم بذلك في جلسة مغلقة أم مفتوحة. |
Tu ne vas probablement rien me dire, je vais donc voir quelqu'un qui le fera. | Open Subtitles | بما أنكٍ لن تخبريني بما حدث، فسأذهب لرؤية شخص سيخبرني |
Je comprends l'ordinateur central, et je sais comment frapper Rossum en plein coeur, ou du moins, qui le fera. | Open Subtitles | أصبحت أفهم النسخة الأصلية للعقل "أعرفة كيفية الدخول إلى "روسوم أَو على الأقل أعرف الشخص الذي سيقوم بهذا |
Alors agissez en tant que tel, ou je trouverai quelqu'un qui le fera | Open Subtitles | ثمّ يَتصرّفُ مثل واحد، أَو أنا سَ جِدْ شخص ما الذي سَ. |
Le Comité n'a pas été informé si la condamnation et/ou la sentence peut faire l'objet d'un appel ou le fera. | UN | ولم تبلغ اللجنة بما إذا كان المتهم قد يستأنف حكم الإدانة و/أو العقوبة أو أنه سيستأنف ضدهما. |
Il incombe au Conseil de prendre les mesures qui s'imposent face aux violations de ses propres résolutions, et nous comptons qu'il le fera. | UN | ويعود لمجلس اﻷمن أن يعالج مسألة انتهاك قراراته، ونحن على ثقة من أنه سيقوم بذلك. |