"le groupe de rio" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة ريو
        
    • ومجموعة ريو
        
    • فريق ريو
        
    • لمجموعة ريو
        
    • لفريق ريو
        
    • جماعة ريو
        
    • قائلا إن المجموعة
        
    En conséquence, le Groupe de Rio propose la formule énoncée ci-dessous. UN وبناء عليه، تقترح مجموعة ريو اعتماد المخطط الوارد أدناه:
    le Groupe de Rio engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention. UN وأضاف أن مجموعة ريو تحث جميع البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك.
    le Groupe de Rio s'est imposé en tant qu'instance privilégiée de consultation et de dialogue entre les plus hautes autorités des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتوحدت مجموعة ريو بصفتها محفلا هاما للتشاور والحوار فيما بين السلطات العليا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Par ailleurs, il fait siennes les déclarations formulées par le Groupe des 77 et le Groupe de Rio sur cette question. UN وأعربت عن تأييد وفدها للبيانين اللذين أدلت بهما مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعة ريو بشأن تلك المسألة.
    La Jamaïque se félicite de l'appel lancé par le Groupe de Rio, lors de son huitième sommet qui s'est récemment tenu, en faveur de la levée de l'embargo commercial imposé à Cuba. UN وترحب جامايكا بالنداء الذي وجهتــه مجموعة ريو في مؤتمر القمة الثامن اﻷخيربرفع الحظــر التجاري على كوبا.
    Le dialogue institutionnalisé avec le Groupe de Rio est devenu pour nous un élément de renforcement de la démocratie et de la paix. UN والحوار المؤسسي مع مجموعة ريو أصبح بالنسبة الينا عنصرا هاما لتعزيز الديمقراطية والسلم.
    le Groupe de Rio est préoccupé par le déficit croissant d'information et de matériel en langue espagnole et dans d'autres langues sur le site Internet, par rapport à l'anglais. UN وتشعر مجموعة ريو بالقلق إزاء تزايد الافتقار إلى المحتوى الشبكي باللغة الإسبانية ولغات أخرى بالمقارنة بالإنكليزية.
    le Groupe de Rio estime qu'il faut que davantage de femmes participent aux missions de maintien de la paix. UN وتدعو مجموعة ريو إلى زيادة عدد النساء العاملات في بعثات حفظ السلام.
    le Groupe de Rio s'est immédiatement porté au secours d'Haïti, son membre le plus pauvre, et continue de lui fournir une aide. UN وقد قدمت مجموعة ريو على الفور ولا تزال تقدم المساعدة إلى هايتي، أفقر دول المجموعة.
    le Groupe de Rio voudrait des informations sur la participation des pays d'Amérique latine aux opérations d'approvisionnement en produits de leur région. UN وقد طلبت مجموعة ريو معلومات عن مشاركة بلدان أمريكا اللاتينية في شراء منتجات من منطقتها.
    le Groupe de Rio estime que les articles sur la responsabilité de l'État devraient être inclus dans un traité. UN وإن مجموعة ريو تعتقد أنه ينبغي إدماج المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً في معاهدة.
    le Groupe de Rio est favorable à un débat plus interactif et au resserrement des relations de travail entre la Commission du droit international et la Sixième Commission. UN وأشارت إلى أن مجموعة ريو تؤيد نقاشا أكثر تفاعلا وعلاقة عمل أوثق بين اللجنة واللجنة السادسة.
    le Groupe de Rio réitère sa volonté d'œuvrer de manière constructive à la réalisation des tâches complexes confiées à la Commission. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد عزمها العمل بشكل بناء لاستكمال المهام المعقدة المنوطة بالهيئة.
    le Groupe de Rio exprime sa préoccupation devant l'éventualité d'une course aux armements dans l'espace. UN وتعرب مجموعة ريو عن قلقها في ما يتعلق بإمكانية حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    le Groupe de Rio réaffirme qu'il est disposé à coopérer avec vous, Monsieur le Président, et avec les membres du Bureau pour que la présente session donne des résultats concrets. UN وتؤكد مجموعة ريو استعدادها التام للتعاون معكم، سيدي، ومع أعضاء المكتب الآخرين لتحقيق نتائج ملموسة في هذه الدورة.
    le Groupe de Rio réitère que chaque pays est responsable de son propre développement économique, et, par conséquent, la mobilisation des ressources internes est fondamentale pour gagner le combat contre la faim et la pauvreté et pour le plein emploi. UN تؤكد مجموعة ريو من جديد على أن كل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية الذاتية. وفي ذلك الصدد، فإن تعبئة الموارد المحلية أمر مهم لكفالة النجاح في مكافحة الجوع والفقر وكفالة العمالة الكاملة.
    le Groupe de Rio réaffirme une fois de plus que le mécanisme de suivi des engagements pris à Monterrey et renouvelés à Doha n'a pas donné les résultats escomptés. UN وتشدد مجموعة ريو مرة أخرى على أن آليات متابعة التعهدات التي قطعت في مونتيري وجرى التأكيد عليها في الدوحة لم تسفر عن تحقيق النتائج المرجوة.
    le Groupe de Rio prend note des mesures transparentes adoptées par certains États nucléaires en ce qui concerne le nombre d'armes nucléaires indiqué dans leurs inventaires nationaux. UN ومجموعة ريو تحيط علما بتدابير الشفافية التي اتخذتها بعض الدول النووية بخصوص عدد الأسلحة النووية في قوائم الجرد الوطنية.
    La République dominicaine s'associe, au passage, aux déclarations faites par le Mouvement des pays non alignés et le Groupe de Rio. UN وتؤيد الجمهورية الدومينيكية البيانين اللذين أُدلي بهما نيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة ريو.
    le Groupe de Rio invite instamment les membres du Conseil de sécurité à surmonter les difficultés qui empêchent encore de parvenir au consensus autour de ces recommandations. UN ويحث فريق ريو الدول الأعضاء في المجلس على حل الخلافات التي منعت حتى الآن من الوصول إلى توافق الآراء بشأن تلك التوصيات.
    La violence contre les enfants est une question qui préoccupe vivement le Groupe de Rio. UN 63- وأضاف أن العنف ضد الأطفال مسألة تثير قلقاً بالغاً لمجموعة ريو.
    le Groupe de Rio sur les statistiques relatives à la pauvreté a pour principal objectif de tirer parti de l'expérience et des préoccupations de divers groupes et organisations qui, dans le monde entier, s'emploient à évaluer, à interpréter et à exploiter des statistiques relatives à la pauvreté, en particulier lorsque ce travail est effectué soit par des bureaux de statistique, soit en étroite collaboration avec eux. UN المرفق الغرض تتمثل اﻷهداف الرئيسية لفريق ريو المعني بإحصاءات الفقـر في الاستفـادة من خبرات واهتمامات شتى اﻷفرقة والمنظمات العاملة في العالم في مجال قياس إحصاءات الفقر وتفسيرها واستخدامها، لا سيما عند إنجاز هذا العمل بواسطة المكاتب اﻹحصائية أو بالتعاون الوثيق معها.
    19. le Groupe de Rio est très en faveur de l'Année internationale des personnes âgées et est satisfait des travaux déjà entrepris à cet égard. UN ١٩ - ومضت تقول إن جماعة ريو ملتزمة بعقد السنة الدولية للمسنين وتلاحظ بارتياح العمل الجاري بهذا الصدد.
    le Groupe de Rio appuie le travail de l'UNITAR, en particulier ses cours de formation destinés aux diplomates. UN 10 - ومضى قائلا إن المجموعة تدعم عمل اليونيتار، وبخاصة الدورات التدريبية التي يوفرها لأعضاء السلك الدبلوماسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus