"le groupe des pays" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة البلدان
        
    • مجموعة دول
        
    • مجموعة بلدان
        
    • ومجموعة البلدان
        
    • وحدة البلدان
        
    • فإن المجموعة
        
    • لمجموعة البلدان
        
    • وحدة الاقتصادات
        
    • إلى فئة البلدان
        
    • البلدان المستعدة للمساهمة
        
    le groupe des pays en développement sans littoral participera activement à tous les stades des préparatifs. UN وستشارك مجموعة البلدان النامية غير الساحلية بفعالية في جميع مراحل هذه العملية التحضيرية.
    Pendant les années 80, neuf pays africains qui appartenaient naguère au groupe des pays en développement à revenu intermédiaire sont passés dans le groupe des pays les moins avancés (PMA). UN ففي الثمانينات، انتقلت تسعة بلدان افريقية من مجموعة البلدان النامية ذات الدخل المتوسط إلى مجموعة أقل البلدان نموا.
    Le Cambodge est heureux de rejoindre le groupe des pays qui appuient la mise en œuvre de l'Accord de Copenhague. UN يسر كمبوديا أن تنضم إلى مجموعة البلدان من أجل تنفيذ اتفاق كوبنهاغن.
    Document de travail présenté par le groupe des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Proposition présentée par le groupe des pays non alignés UN مقترحات مقدمة من مجموعة بلدان عدم الانحياز
    Par ailleurs, au cours des préparatifs des négociations entre l’UE et le groupe des pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique pour la conclusion d’un accord faisant suite à la quatrième Convention de Lomé, des propositions comportant la création de zones de libre-échange ont été envisagées. UN وكذلك، تناولت العملية التحضيرية للتفاوض بين الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة البلدان اﻷفريقية وبلدان البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، كوريث لاتفاقية لومي الرابعة، مقترحات تتضمن إنشاء مناطق تجارة حرة.
    Nous invitons également les pays développés et les pays en développement à soutenir le groupe des pays ayant des besoins particuliers dans les efforts qu'ils déploient; UN كما ندعو البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى دعم مجموعة البلدان ذات الاحتياجات الخاصة في جهودها؛
    Néanmoins, en 1999, suite aux changements apportés aux critères d'évaluation du revenu, le Brésil a été ramené dans le groupe des pays ayant des IDH moyens. UN إلا أن تغييرات أدخلت في عام 1999 في معايير تقييم الدخل خفضت ترتيب البرازيل إلى مجموعة البلدان ذات مؤشرات التنمية البشرية المتوسطة.
    Les pays en développement à revenus élevés devraient adopter des mesures similaires à celles que le groupe des pays en développement attend des pays développés. UN وينبغي أن تتخذ البلدان النامية المرتفعة الدخل تدابير شبيهة بتلك التي تدعو مجموعة البلدان النامية البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذها.
    Dans le groupe des pays en développement, la part de l'Asie du Sud et de l'Asie de l'Est est passée de 54 à 72 % entre 1990 et 2004. UN وزادت حصة جنوب آسيا وشرقه ضمن مجموعة البلدان النامية من 54 إلى 72 في المائة فيما بين عامي 1990 و 2004.
    Il y a 35 ans, lorsqu'il a été créé, le groupe des pays les moins avancés comptait 24 pays. UN قبل 35 سنة، حينما أنشئت أول مرة مجموعة البلدان الأقل نموا، صُنف 24 بلدا على أنها من أقل البلدان نموا.
    Les évaluations futures refléteront probablement les changements rapides qui ont lieu dans le groupe des pays en transition. UN ويحتمل أن تعكس التقديرات التي ستجري في المستقبل الحالة المتغيرة بسرعة في مجموعة البلدان التي تمر في مرحلة انتقالية.
    La France a rallié le groupe des pays européens liés par l'Accord de Schengen en vue d'un contrôle accru des frontières européennes. UN كما طلبت فرنسا دعم مجموعة البلدان اﻷوروبية المرتبطة باتفاق شنجن لزيادة الرقابة على الحدود اﻷوروبية.
    En comparaison avec d'autres États membres de l'Union européenne, ses indicateurs économiques étaient très bons et elle a donc rejoint le groupe des pays à plus forte croissance. UN وقياساً بالدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، كانت مؤشرات الاقتصاد البولندي جيدة جداً وبذلك انضمت بولندا إلى مجموعة البلدان التي تحقق أكبر قدر من النمو.
    le groupe des pays en développement sans littoral espère que la communauté internationale contribuera activement au processus préparatoire et à la Conférence d'examen elle-même. UN وتأمل مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في أن يساهم المجتمع الدولي بنشاط في العملية التحضيرية وفي المؤتمر الاستعراضي.
    Garanties de sécurité : document de travail présenté par le groupe des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN الضمانات الأمنية: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Garanties : document de travail présenté par le groupe des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN الضمانات: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Outre les rapports nationaux, le groupe des pays de l'annexe IV a également présenté son rapport régional. UN وقامت مجموعة بلدان المرفق الرابع بتقديم تقريرها الإقليمي، بالإضافة إلى تقاريرها الوطنية.
    Le poste de directeur est aussi chargé de l'appui aux activités de liaison du PNUD avec le groupe des pays nordiques. UN وتشمل وظيفة المدير أيضا مسؤولية دعم أنشطة الاتصال في البرنامج الإنمائي فيما بين مجموعة بلدان الشمال.
    112. le groupe des pays de l'annexe IV est composé des cinq premiers pays touchés qui ont ratifié la Convention. UN 112- ومجموعة البلدان المدرجة في المرفق الرابع تتكون من البلدان المتأثرة الخمسة الأولى التي صدقت على الاتفاقية.
    Pour atteindre l'objectif ci-dessus, le groupe des pays en développement sans littoral s'emploiera principalement à : UN 8-7 بغية تحقيق الأهداف المشار إليه أعلاه، ستركز استراتيجية وحدة البلدان غير الساحلية النامية على ما يلي:
    À cet égard, le groupe des pays d'Afrique convient que certaines propositions devraient être examinées tous les deux ans ou tous les trois ans. UN وفي هذا الصدد، فإن المجموعة الأفريقية توافق على ضرورة النظر في بعض المقترحات كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    Pour le groupe des pays les moins avancés, les taux se situent aux alentours de 700 pour 100 000 naissances vivantes. UN وتقدر المعدلات، بالنسبة لمجموعة البلدان اﻷقل تقدما، بحوالي ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    5. le groupe des pays en transition du Département agit également en association avec ce Service. UN ٥ - وترتبط أيضا بهذا الفرع وحدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Le Botswana, qui comptait parmi les pays les moins avancés lorsqu'il est devenu indépendant en 1966, a rejoint en une trentaine d'années le groupe des pays à revenu intermédiaire, essentiellement grâce à l'utilisation efficace des recettes générées par ses importantes réserves de diamant. UN انتقلت بوتسوانا من فئة أقل البلدان نمواً لدى حصولها على الاستقلال عام 1966، إلى فئة البلدان المتوسطة الدخل في غضون ثلاثة عقود، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الاستخدام الفعال للإيرادات المتأتية من الاحتياطيات الضخمة للماس.
    Le Conseil est conscient qu'il importe d'élargir d'urgence le groupe des pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et se félicite de ce que font les États Membres pour coordonner l'aide bilatérale apportée à ces pays. UN " ويقر مجلس الأمن بالحاجة الماسة إلى زيادة عدد البلدان المستعدة للمساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، ويرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنسيق المساعدة الثنائية المقدمة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus