"le médiateur pour" - Traduction Français en Arabe

    • أمين المظالم المعني
        
    • لأمين المظالم المعني
        
    • وأمين المظالم المعني
        
    • أمينة المظالم المعنية
        
    • أمانة المظالم المعنية
        
    • أمين مظالم
        
    • بأمين المظالم المعني
        
    • أمين المظالم النرويجي
        
    • أمانة مظالم
        
    • أمينة مظالم
        
    • ويقوم أمين المظالم
        
    • وأمانة المظالم المعنية
        
    le Médiateur pour l'égalité des chances supervise l'application de cette loi et fait enquête sur les plaintes déposées par les travailleurs. UN ويتعين على أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يشرف على تنفيذ القانون المعني بتكافؤ الفرص وأن يحقق في شكاوى الأفراد.
    le Médiateur pour les droits du patient a développé des campagnes d'information à l'intention des patientes pour promouvoir la connaissance de leurs droits en la matière. UN ونظّم أمين المظالم المعني بحقوق المرضى حملات إعلامية بهدف تعزيز وعي النساء بحقوقهن ذات الصلة.
    le Médiateur pour l'égalité veille au respect de cette loi. UN ويشرف أمين المظالم المعني بالمساواة على الامتثال لهذا القانون.
    D'après le Médiateur pour l'égalité des chances, c'est surtout au cours des deux dernières années que ces dispositions ont commencé à avoir un véritable impact. UN ووفقاً لأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص فإن الأحكام لم تبدأ في إظهار أثر واضح إلا في السنتين الأخيرتين أساساً.
    En Norvège, le Médiateur pour les enfants a joué un rôle clé en matière de participation des enfants et de protection adaptée aux enfants, ainsi qu'en matière de mécanismes d'intervention. UN وأمين المظالم المعني بالأطفال في النرويج، مدافع رئيسي عن مشاركة الأطفال وآليات الحماية والتصدي الملائمة للأطفال.
    le Médiateur pour les minorités a mis en avant la nécessité d'analyser plus systématiquement la situation des femmes issues de l'immigration. UN لذا رأت أمينة المظالم المعنية بالأقليات أن من الضروري الانتظام أكثر في تحليل وضع النساء المنحدرات من أصول مهاجرة.
    le Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination joue un rôle essentiel à cet égard. UN ويلعب أمين المظالم المعني بالمساواة وبمكافحة التمييز دوراً محورياً بهذا الخصوص.
    le Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination joue un rôle central. UN ويلعب أمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز دوراً محورياً في ذلك.
    le Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination publie des rapports annuels dans lesquels figurent des données de ce type. UN وينشر أمين المظالم المعني بالمساواة ومنع التمييز تقارير سنوية تتضمن بيانات في هذا المجال.
    le Médiateur pour l'égalité, nouvelle institution de lutte contre les discriminations, préparait actuellement une nouvelle demande d'accréditation. UN ويقوم حالياً أمين المظالم المعني بالمساواة، وهي المؤسسة الجديدة المعنية بمكافحة التمييز، بإعداد طلب جديد.
    le Médiateur pour l'égalité, le Médiateur des enfants et la Délégation aux droits de l'homme ont été consultés durant la préparation du rapport. UN وقد استشير أثناء صياغة هذا التقرير كل من أمين المظالم المعني بالمساواة وأمين مظالم الأطفال ووفد حقوق الإنسان في السويد.
    le Médiateur pour l'égalité entre les sexes veille à l'application de la loi sur l'égalité entre les sexes et autres règlements connexes. UN أما أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين فيرصد إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين وغيره من القوانين في هذا المجال.
    Àce propos, nous tenons à souligner que le Médiateur pour les droits de l'homme doit jouer un rôle actif et impartial. UN وفي هذا الصـــدد، نود أن نؤكد على أهمية الدور النزيه والنشط الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان.
    le Médiateur pour l'égalité des chances fait enquête sur les plaintes déposées et recours présentés concernant les cas de discrimination. UN ويتولى أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص التحقيق في الشكاوى والالتماسات المقدمة بشأن التمييز.
    Le médiateur à l'égalité suit la situation et, selon que de besoin, contactera également le Médiateur pour les minorités en cas de discriminations multiples. UN ويتولى أمين المظالم المعني بالمساواة رصد الحالة، كما أنه سيكون على اتصال عند الاقتضاء بأمين مظالم الأقليات في حالات التمييز المضاعف.
    le Médiateur pour l'égalité veille au respect de la loi sur l'égalité des sexes. UN ويشـرف أمين المظالم المعني بالمساواة على الامتثال لقانون المساواة بين النساء والرجال.
    le Médiateur pour les enfants, poste créé en 2005, est chargé de la promotion des droits de l'enfant à tous les niveaux. UN ويعمل مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال، والمنشـأ في سنة 2005، على تعزيز حقوق الطفل على جميع المستويات.
    Depuis la création de son service d'audit en 2012, le Médiateur pour l'égalité a conduit plusieurs audits. UN 191- ومنذ إنشاء وحدة المراجعة التابعة لأمين المظالم المعني بالمساواة في عام 2012، أُجريت عدة عمليات للمراجعة.
    le Médiateur pour l'égalité reçoit tous les ans plusieurs rapports sur des cas de discrimination présumée concernant les salaires. UN وأمين المظالم المعني بالمساواة يتلقى عددا كبيرا من التقارير كل عام بشأن الاشتباه في وجود تمييز ما علي صعيد المرتبات.
    le Médiateur pour l'égalité entre les sexes a mené en 2010, avec cette même association, une enquête sur l'accessibilité de l'aide juridique gratuite pour les bénéficiaires roms. UN واضطلعت أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين بدراسة استقصائية بالاشتراك مع الرابطة ذاتها في عام 2010 بشأن مدى تيسر الحصول على المساعدة القانونية المجانية للمستفيدين من الروما.
    le Médiateur pour l'égalité et la lutte contre la discrimination met également à disposition d'importantes informations sur la protection contre la discrimination dans les divers domaines où celle-ci s'exerce. UN وتقدم أمانة المظالم المعنية بالمساواة ومناهضة التمييز معلومات هامة بشأن الحماية من التمييز في مختلف مجالات التمييز.
    le Médiateur pour les enfants veille à la conformité des lois avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux. UN ويقوم أمين مظالم الأطفال برصد امتثال القوانين لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية.
    et la nondiscrimination Concernant le Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination, se reporter aux paragraphes 212 à 215. UN 136- فيما يتعلـق بأمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز، يـرجى مراجعة الفقرات 212-215.
    11. le Médiateur pour les enfants signale que les adolescents issus de minorités ethniques se sentent stigmatisés par la police et s'en méfient. UN 11- وأبلغ أمين المظالم النرويجي للأطفال بأن المراهقين المنتمين إلى الأقليات العرقية يشعرون بأنهم موصومون لدى الشرطة ولا يثقون بها.
    Nous envisageons également de créer l'infrastructure nécessaire et les mécanismes réglementaires pour le bon fonctionnement de la nouvelle institution que sera le Médiateur pour les enfants. UN كما نتوخى تهيئة الهياكل الأساسية والآلية التنظيمية اللازمة لتفعيل عمل مؤسسة أمانة مظالم الأطفال المنشأة حديثاً.
    le Médiateur pour l'égalité de traitement est, quant à lui, chargé de conseiller, d'assister et de soutenir les personnes qui estiment être victime d'une discrimination fondée sur le sexe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإشارة إلى تعيين أمينة مظالم معنية بقضايا المساواة في المعاملة، وهي مسؤولة عن تقديم المشورة والمساعدة إلى الأشخاص الذين يشعرون أن هناك تمييزاً ضدهم كما تعرض دعمها.
    le Médiateur pour l'égalité suit l'action que mènent les travailleurs en faveur de l'égalité des droits et des chances sur le lieu de travail. UN ويقوم أمين المظالم برصد عمل الموظفين لتعزيز المساواة في الحقوق والفرص في مكان العمل.
    Elle a noté que le Médiateur et le Médiateur pour les droits de l'enfant étaient des institutions indépendantes, dont les budgets étaient adoptés par le Parlement. UN وبيّن الوفد أن أمانة المظالم وأمانة المظالم المعنية بالأطفال مؤسستان مستقلتان يتولى البرلمان اعتماد ميزانية كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus