L'État d'Israël doit abandonner immédiatement toutes les mesures restrictives, et démolir le mur de séparation construit sur les terres palestiniennes de Cisjordanie. | UN | ودعا إلى رفع جميع التدابير التقييدية على الفور وإلى هدم الجدار العازل الذي تم بناؤه على أراض فلسطينية في الضفة الغربية. |
Il faut abattre le mur et indemniser les Palestiniens pour les dommages qui ont été causés par sa construction. | UN | وأكد أنه يجب إزالة الجدار وتعويض الفلسطينيين عن الأضرار التي لحقت بهم من جراء تشييده. |
Ce mur est le mur qui mettra un terme à toute tentative de paix au Moyen-Orient. | UN | وذلك الجدار هو الذي ستتحطم عليه أي محاولة لإقامة السلم في الشرق الأوسط. |
Tu crois vraiment qu'il n'a pas poussé cette fille contre le mur parce qu'elle ne voulait pas être un coup de plus ? | Open Subtitles | سوف تقوم بتدميره. هل تصدق فعلاً أنه لم يقم بدفع تلك الفتاة على الحائط لأنها لم ترد أن |
Vous ne pouvez pas sortir d'ici. Restez contre le mur. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الخروج من هنا قفي مقابل الحائط |
Pour chaque tâche accomplie, une étoile va sur le mur ! | Open Subtitles | لكل مهمة ننتهي منها سأضع نجمة على جدار المهام |
Tout en nous efforçant d'abattre le mur, nous restons préoccupés par l'urgence de protéger les civils palestiniens. | UN | وإلى جانب تركيزنا على هدم الجدار الفاصل، لا نزال نشعر بالقلق بشأن الضرورة الملحة لحماية المدنيين الفلسطينيين. |
Il est évident qu'au lieu de suspendre ces implantations illégales, le mur contribuera à leur expansion dans les territoires occupés. | UN | ومن الواضح أنه عوضا عن التجميد، فإن الجدار سييسر المزيد من نمو المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة. |
Israël construit le mur en violation flagrante du droit international, y compris le droit humanitaire international et les résolutions de l'ONU. | UN | وتقوم إسرائيل بإقامة الجدار في انتهاك جسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقرارات الأمم المتحدة. |
Comme la Cour le dit au paragraphe 121, le mur ne constitue pas à l'heure actuelle, en soi, une annexion de fait. | UN | وكما ذكرت المحكمة في الفقرة 121، لا يشكل الجدار في الوقت الحاضر، في حد ذاته، ضما بحكم الأمر الواقع. |
Mais pour le peuple palestinien, les dernières années, au cours desquelles le mur illégal a été construit, ont été ses plus sombres. | UN | وفيما يتعلق بالشعب الفلسطيني، فإن الماضي القريب، الذي شهد بناء الجدار غير المشروع، كان من بين أظلم سنواته. |
le mur qu'Israël construit en Cisjordanie a été déclaré contraire au droit international par la Cour internationale de Justice. | UN | وقد أفتت محكمة العدل الدولية بأن الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الضفة الغربية مخالف للقانون الدولي. |
le mur de séparation et le régime connexe continuent de s'étendre, nonobstant l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. | UN | وأضاف أن الجدار العازل بما يرتبط به من نظام، آخذ في التوسع على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية. |
La superficie totale du territoire situé entre le mur et la Ligne verte représentait 9,5 % de la Cisjordanie. | UN | وتمثل المساحة الكلية المحصورة بين الجدار والخط الأخضر 9.5 في المائة من مساحة الضفة الغربية. |
Si vous me cherchez, je serai sur le mur à lancer des regards furtifs. | Open Subtitles | , ياأطفال , إذا أحتجتموني سأكون في الحائط أمضي بسرعة وأندفاع |
Si vous mangez tout comme des bons petits cochons, on mettra votre photo sur le mur. | Open Subtitles | إذا قمت بتنظيف الحوض الصغير مثل بيغيز قليلا جيدة، وضعنا صورتك على الحائط. |
Numéro 2, penche-toi en arrière, les pieds contre le mur. Allez. | Open Subtitles | رقم 2, أنحني إلى الخلف وضع قدميك نحو الحائط |
Il a fait une marque sur le mur en m'envoyant valser. | Open Subtitles | لقد انبعج الحائط في المكان الذي صدم رأسي به. |
Quelqu'un a barbouillé votre nom et des trucs sur le mur de ma salle de bains. | Open Subtitles | قام أحدهم بتلطيخ جدار الحمام عندي . باسمك و رقم هاتفك باستخدام الغائط |
En outre, ils étaient placés contre le mur, les mains attachées derrière le dos, et privés de sommeil pendant des journées et des nuits entières. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أُسندا الى حائط بعد أن ربطت يداهما وراء ظهرهما وأخضعا للحرمان من النوم لعدة أيام وليال كاملة. |
Avec quatre bébés qui essaient de faire le mur ? | Open Subtitles | مع أربعة أطفال يحاولون القفز أعلى السور ؟ |
Tout compte fait, ce n'était que des briques dans le mur | Open Subtitles | الكل والكل لم يكن من قبل سوى حجر بالجدار |
Ces colonies et le mur de séparation séparent terres et villages, et fragmentent la société palestinienne. | UN | إن المستوطنات والجدار التوسعي تعمل على تقسيم الأراضي والمناطق وتقييد نمو المجتمعات الفلسطينية. |
Par exemple, le mur qu'Israël est en train d'édifier en Palestine vise en grande partie à protéger les colonies. | UN | فالجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه حالياً في فلسطين، على سبيل المثال، يُقصد به إلى حد بعيد حماية المستوطنات. |
J'ai franchi le mur du son, mais tu ne dois jamais me demander comment. | Open Subtitles | لقد كسرت حاجز الصوت, لكن لا تسألي أبدا كيف فعلت ذلك |
Je ne suis plus une croix anonyme sur le mur du souvenir du Ml6. | Open Subtitles | لَمْ أعُدْ فقط مجرد نجم مجهول على الحائطِ التذكاريِ في ام.أي.6 |
le mur compte parmi ces obstacles, dans la mesure où les écoles palestiniennes situées à l'ouest de cet édifice sont souvent fréquentées par des élèves et des enseignants qui vivent du côté est. | UN | فالجدار يمثّل أحد الأمثلة على ذلك حيث إن الطلاب الذين يلتحقون بالمدارس الواقعة غربه والمعلمين العاملين فيها هم في كثير من الأحيان ممن يقطنون في الجانب الشرقي للجدار. |
Lorsque le titan colossal et le titan cuirassé ont détruit le mur, c'est sûrement ce titan qui a entraîné les autres avec lui. | Open Subtitles | عندما دمر العملاق الضخم و العملاق المدرع الجدران لابد أنّهُ هناك واحد يتكفل بإحضار ذلك الجيش من العمالقة |
On le fait toujours assis ou debout contre le mur. | Open Subtitles | دائماً، إما ان نكون واقفين أو مواجهين للحائط |
On va trop vite, on va se payer le mur. | Open Subtitles | نحن ذاهبون بسرعة كبيرة ، سوف نصطدم بالحائط |
le mur de séparation fragmente la continuité des zones palestiniennes et empêche les gens de se rendre sur leurs lieux de travail. | UN | وجدار الفصل يقطع أوصال المناطق الفلسطينية ويعوق وصول الناس إلى أماكن عملهم. |