le Président du Conseil a fait la déclaration suivante au nom de celuici: | UN | وقد أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
le Président du Conseil a fait la déclaration suivante au nom de celuici: | UN | وقد أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
À la fin de la séance, le Président du Conseil a formulé oralement à l'intention de la presse des observations en ce sens. | UN | وفي نهاية الجلسة، أدلى رئيس المجلس بملاحظات شفوية للصحافة في ذلك الصدد. |
le Président du Conseil a fait rapport sur les travaux de la première table ronde. | UN | 10 - وقدم رئيس المجلس تقريرا عن المناقشات التي دارت خلال اجتماع المائدة المستديرة الأولى. |
le Président du Conseil a communiqué par lettre les résultats de ce vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس. |
le Président du Conseil a fait part de l'expérience qu'il avait acquise au cours de l'année au Conseil, et a noté les améliorations apportées aux méthodes de travail du Conseil. | UN | وأطلع رئيس المجلس الحاضرين على التجربة التي مر بها المجلس خلال السنة وأشار إلى التحسينات التي أدخلت على أساليب عمل المجلس. |
L'animateur a répondu aux questions des participants et le Président du Conseil a prononcé la clôture du Forum. | UN | وأجاب مدير حلقة المناقشة عن أسئلة المشاركين واختتم رئيس المجلس مناقشات المنتدى. |
À la même séance, le Président du Conseil a fait une déclaration finale et déclaré que le débat de haut niveau de la session de fond de 2010 du Conseil était clos. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس المجلس ببيان ختامي وأعلن اختتام الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2010. |
Le Conseil de sécurité ayant examiné la question intitulée < < La situation au Moyen-Orient > > , à sa 5867e séance tenue le 15 avril 2008, le Président du Conseil a fait la déclaration suivante en son nom : | UN | في الجلسة 5867 التي عقدها مجلس الأمن في 15 نيسان/أبريل 2008 في سياق نظره في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
Le 15 juin, le Président du Conseil a lu une déclaration présidentielle (S/PRST/2005/23) saluant la tenue des premières élections générales à Bougainville. | UN | في 15 حزيران/يونيه، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان رئاسي (S/PRST/2005/23) يرحب فيه بتنظيم أول انتخابات عامة في بوغينفيل. |
À la 4318e séance du Conseil de sécurité, tenue le 3 mai 2001, dans le cadre de l'examen par le Conseil de la question intitulée < < La situation concernant la République démocratique du Congo > > , le Président du Conseil a fait la déclaration ci-après au nom du Conseil : | UN | في الجلسة 4318 لمجلس الأمن، المعقودة في 3 أيار/مايو 2001، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
À la 4322e séance du Conseil de sécurité, tenue le 30 mai 2001, dans le cadre de l'examen par le Conseil de la question intitulée < < La situation au Moyen-Orient > > , le Président du Conseil a fait la déclaration ci-après au nom du Conseil : | UN | في جلسة مجلس الأمن 4322 المعقودة في 30 أيار/مايو 2001، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
Après la séance, le Président du Conseil a fait des déclarations à la presse, en insistant sur les points susmentionnés. | UN | وعقب الاجتماع، أدلى رئيس المجلس بملاحظات للصحافة تؤكد هذه النقاط. |
Après la séance, le Président du Conseil a formulé certaines observations devant la presse en insistant sur les points susmentionnés. | UN | وعقب الجلسة، أدلى رئيس المجلس بملاحظات للصحافة تؤكد هذه النقاط. |
le Président du Conseil a rendu compte de l'entretien qu'il avait eu avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général sur les progrès réalisés par les responsables de l'OUA, de l'ONU et des États-Unis concernant le plan de paix de l'OUA pour le règlement du conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | وقدم رئيس المجلس بيانا عن اجتماعه بالمبعوث الخاص للأمين العام بشأن التقدم الذي أحرزته منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة والمسؤولون في الولايات المتحدة فيما يتعلق بخطة السلام لمنظمة الوحدة الأفريقية الرامية إلى تسوية الصراع الإثيوبي الإريتري. |
le Président du Conseil a communiqué par lettre le résultat de ce vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس. |
le Président du Conseil a fait part de l'expérience qu'il avait acquise au cours de l'année au Conseil, et a noté les améliorations apportées aux méthodes de travail du Conseil. | UN | وأطلع رئيس المجلس الحاضرين على التجربة التي مر بها المجلس خلال السنة وأشار إلى التحسينات التي أدخلت على أساليب عمل المجلس. |
12. le Président du Conseil a formellement clos la quinzième session ordinaire du Conseil de direction de l'UNICRI. | UN | 12- واختتم رئيس المجلس رسميا الدورة العادية الخامسة عشرة لمجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة. |
À la 7e séance plénière, tenue le 14 avril 2003, le Président du Conseil a fait une déclaration liminaire. | UN | 2 - وفي الجلسة السابعة المعقودة في 14 نيسان/أبريل 2003، أدلى رئيس المجلس ببيان استهلالي. |
Le 7 septembre, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse condamnant l'attentat terroriste perpétré à Delhi. | UN | وفي 7 أيلول/سبتمبر 2011، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي حدث في دلهي. |
le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse à l'issue des consultations. | UN | وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب المشاورات. |
le Président du Conseil a fait une déclaration finale. | UN | وأدلى رئيس المجلس ببيان ختامي بشأن اجتماعات المائدة المستديرة. |
À l’issue du débat, le Président du Conseil a adressé une lettre au Secrétaire général, déclarant que les membres du Conseil de sécurité souscrivaient à la recommandation du Secrétaire général en faveur du maintien de la MONUIK et avaient décidé de revoir la question le 9 octobre 1998. | UN | وبعد المناقشة، وجه رئيس المجلس رسالة إلى اﻷمين العام مفادها أن أعضاء المجلس يؤيدون توصية اﻷمين العام الداعية لﻹبقاء على البعثة وأنهم قرروا استعراض المسألة مرة أخرى في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
207. le Président du Conseil a observé que la session avait été marquée par plusieurs événements importants, notamment la célébration du cinquantenaire de l'UNICEF, la célébration de la Journée de l'enfant africain et l'inauguration de la place James Grant à côté de la Maison de l'UNICEF. | UN | ٢٠٧ - وتكلم الرئيس فقال إن الدورة تميزت بعدد من اﻷحداث الهامة، من بينها الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لليونيسيف والاحتفال بيوم الطفل اﻷفريقي، وتكريس ساحة دار اليونيسيف لاسم السيد جيمس غرانت. |
le Président du Conseil a offert ce déjeuner le 27 juin; trois questions, le Moyen-Orient et la Palestine, le Burundi et le Kosovo ont été examinées. | UN | وقد استضاف رئيس المجلس غداء العمل في 27 حزيران/يونيه وجرى فيه مناقشة ثلاث مسائل، هي الشرق الأوسط وفلسطين، وبوروندي، وكوسوفو. |
Comme il a été convenu à la séance, le Président du Conseil a par la suite fait part des préoccupations du Conseil au représentant de l'Éthiopie. | UN | وحسبما اتفق عليه في الجلسة، فقد قام رئيس المجلس فيما بعد بإبلاغ ممثل إثيوبيا بقلق المجلس في هذا الشأن. |
À l'issue de ces consultations, le Président du Conseil a présenté le programme de travail aux États non membres du Conseil et à la presse. | UN | وعقب المشاورات، قدم رئيس المجلس إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس وإلى الصحافة بشأن برنامج العمل. |