"le premier projet de" - Traduction Français en Arabe

    • المشروع الأول
        
    • أول مشروع
        
    • المسودة الأولى
        
    • اﻷمين العام اﻷولية للميزانية
        
    • وسيكون المشروع اﻷول
        
    • أول اقتراح
        
    le premier projet de ce genre a été mené à bien au Yémen en 2002 et un plan national a été élaboré. UN وقد أنحز المشروع الأول بنجاح في اليمن في عام 2001 وتم وضع خطة وطنية.
    À la fin de l'examen par les pairs, le premier projet de rapport a été établi. UN وفي نهاية إجراء استعراض الأقران، صدر تقرير المشروع الأول.
    Une réunion de gestion est tenue afin de finaliser le premier projet de rapport d'évaluation en vue du processus d'examen par les experts. UN اجتماع إدارة لوضع اللمسات النهائية على المشروع الأول الجاهز لعملية استعراضه من جانب الخبراء
    Au Brésil, le premier projet de prévention sociale bénéficiant d'un appui du secteur privé a été approuvé en 2010. UN وفي البرازيل، اعتُمد في عام 2010 أول مشروع للوقاية الاجتماعية للشباب بدعم من القطاع الخاص.
    Ces informations et les programmes des formations de courte durée seront utilisés à des fins de référence pour structurer le premier projet de programme. UN وستُستخدم هذه المعلومات وبرامج الدورات التدريبية القصيرة الأجل كمادة أساسية لوضع أول مشروع للمناهج الدراسية.
    le premier projet de leur rapport a été élaboré et on espère qu'il sera publié plus tard en 2002. UN وأُعدّت المسودة الأولى لهذه الورقة، ويؤمل أن تُنشر في وقت لاحق من عام 2002.
    Le Président par intérim a déclaré que l'on prévoyait que les travaux sur le premier projet de recommandations pourraient commencer pendant la trente-deuxième session. UN وذكر الرئيس بالنيابة أنه كان يُتوقع أن يبدأ العمل على المشروع الأول للتوصيات خلال الدورة الثانية والثلاثين.
    le premier projet de protocole a été examiné à la cinquante-quatrième session de la Commission. UN وقد نُظِر في المشروع الأول للبروتوكول وجرت مناقشته في الدورة الرابعة والخمسين للجنة.
    le premier projet de rapport a été rédigé sur une période de deux mois par une femme des Îles Cook. UN فقد أعدت واحدة منهن من جزر كوك المشروع الأول للتقرير خلال فترة استغرقت شهرين.
    le premier projet de normes a été distribué aux parties intéressées. UN وتم الانتهاء من إعداد المشروع الأول للمعايير الدولية لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وعمم على الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    7. Demande que le premier projet de document final soit soumis au Comité préparatoire au milieu de septembre 2001, afin qu'il l'examine à la reprise de sa troisième session, qui doit avoir lieu du 15 au 19 octobre 2001; UN 7 - تطلب أن يقدم المشروع الأول للوثيقة الختامية إلى اللجنة التحضيرية في منتصف أيلول/سبتمبر 2001 كي تنظر فيه في دورتها الثالثة المستأنفة التي ستعقد في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛
    7. Demande que le premier projet de document final soit soumis au Comité préparatoire au milieu de septembre 2001, afin qu'il l'examine à la reprise de sa troisième session, qui doit avoir lieu du 15 au 19 octobre 2001; UN 7 - تطلب أن يقدم المشروع الأول للوثيقة الختامية إلى اللجنة التحضيرية في منتصف أيلول/سبتمبر 2001 كي تنظر فيه في دورتها الثالثة المستأنفة التي ستعقد في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛
    le premier projet de Plan révisé a été examiné à la première session du comité préparatoire, qui s'est tenue en février 2001. UN 13 - ونوقش المشروع الأول للخطة المنقحة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي عقدت في شباط/فبراير 2001.
    le premier projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en Iraq a été présenté dans les années 80 et adopté en 1991. UN 47 - ومضى قائلا إن أول مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في العراق قد عرض في الثمانينيات واعتمد في عام 1991.
    Grâce à l'appui de toutes les missions permanentes, c'est le premier projet de résolution humanitaire mené à bien et présenté ce mois, pour adoption à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. UN وبفضل دعم جميع البعثات الدائمة يعد هذا أول مشروع قرار إنساني يكتمل ويقدم للاعتماد من الجمعية العامة هذا الشهر.
    Il sera, en effet, le premier projet de ce type, visant à évaluer les ressources génétiques dans les fonds nodulaires. UN وسيكون هذا، في الواقع، أول مشروع من نوعه يُقيِّم الموارد الوراثية في منطقة العقيدات.
    Le Projet d'histoire verbale du Centre devrait être le premier projet de ce type à s'intéresser à la culture populaire des femmes. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع المركز للتاريخ المروي أول مشروع من نوعه لرسم صورة الثقافة النسائية الشعبية.
    C'est le premier projet de résolution portant sur ce sujet qui est présenté à l'Assemblée générale. UN هذا أول مشروع قرار بشأن هذا الموضوع يُعرض فــي الجمعيــة العامــة.
    Ce sera le premier projet de ce type à évaluer les ressources génétiques dans les fonds nodulaires. UN وسيكون ذلك هو أول مشروع من نوعه يقوم بتقييم الموارد الوراثية في منطقة العقيدات.
    Compte tenu des contributions reçues, le ministère a ensuite élaboré le premier projet de rapport. Ce projet a été soumis à une réunion publique de consultation à laquelle les ONG et les groupes sollicités ont été invités. UN ثم عمدت الوزارة، بالإستناد إلى ما تلقته من مساهمات، إلى إعداد المسودة الأولى للتقرير، التي عُرِضَت على اجتماع تشاوري عام دعيت إليه المنظمات والجماعات غير الحكومية المذكورة آنفا.
    Pour diverses raisons, il n'a pas été possible d'établir le montant de ces ressources à temps pour pouvoir en inclure la demande dans le premier projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وﻷسباب عدة، تعذرت الاستجابة لهذا التوقع في الوقت المناسب بغية إدراج هذه الموارد في مقترحات اﻷمين العام اﻷولية للميزانية البرنامجية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    le premier projet de plan-cadre, qui devait être prêt en février 1998, serait réexaminé puis révisé avant avril 1998 au plus tard. UN وسيكون المشروع اﻷول ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، المقرر أن يكون جاهزا في شباط/فبراير ١٩٩٨، موضعا لمزيد من المناقشة ومن ثم ينقح حتى التاريخ المستهدف في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Le Comité consultatif fait observer que le projet à l'examen est le premier projet de budget du BUNUTIL. UN 14 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المقترح قيد النظر يمثل أول اقتراح بشأن ميزانية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus