le processus de ratification de cet instrument devrait être mené à son terme en 2000. | UN | ومن المتوقع أن تُستكمل عملية التصديق على الميثاق الاجتماعي في عام 2000. |
Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان. |
Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان. |
le processus de ratification de ce Protocole et d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 démarrerait en 2000. | UN | وسيجري البدء في عملية التصديق خلال عام 2000، إلى جانب قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
le processus de ratification de l'accord d'association avec l'Union européenne devrait être accéléré. | UN | وينبغي اﻹسراع بعملية التصديق على اتفاق الارتباط مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Nous espérons que le processus de ratification sera complété aussi rapidement que possible afin que la Convention puisse entrer en vigueur. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكتمل عملية التصديق عليها بأسرع وقت ممكن كي يتسنى دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
le processus de ratification était en cours et devrait être achevé d'ici à 2010. | UN | وقد بدأت عملية التصديق على الاتفاقية، ومن المقرر الانتهاء منها بحلول عام 2010. |
La nécessité d'accélérer le processus de ratification du TICE doit être notre objectif commun. | UN | ويجب أن تشكل الحاجة إلى تسريع عملية التصديق على المعاهدة هدفا مشتركا لنا. |
le processus de ratification de la Convention sur les armes chimiques a commencé en Mongolie, et nous souhaitons pouvoir bientôt nous joindre aux États qui l'ont déjà ratifiée. | UN | وقد بدأت في منغوليا عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونأمل أن تنضم قريبا إلى الدول التي صوتت عليها بالفعل. |
le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées était avancé et serait achevé d'ici à la fin de 2012. | UN | وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012. |
Cette campagne a été immédiatement suivie d'effets, puisque la Tunisie s'est engagée publiquement à entamer le processus de ratification de la Charte. | UN | وتوصلت الحملة إلى التزامات مباشرة، نظرا لأن تونس التزمت علنا بإجراء عملية التصديق على الميثاق. |
Elle a également demandé des renseignements sur le processus de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | واستفسرت إستونيا كذلك عن عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Après sa signature, il engage le processus de ratification. | UN | تشرع وزارة الخارجية في عملية التصديق على هذه النصوص بعد الانتهاء من التوقيع عليها؛ |
Nous espérons que l'élan acquis dans le processus de ratification par les États signataires de la Convention sera maintenu et étendu afin que la Convention puisse entrer en vigueur dès que possible. | UN | ونأمل أن يبقى الزخم في عملية التصديق وأن يتسع حتى يبدأ نفاذ الاتفاقية في تاريخ مبكر. |
Le Gouvernement mettra prochainement en route le processus de ratification. | UN | وستبدأ الحكومة عن قريب في عملية التصديق. |
Pour cette raison, il a accéléré le processus de ratification de la Convention en 1992. | UN | وأضاف أن حكومته، لهذا السبب، عجّلت بعملية التصديق على الاتفاقية في عام 1992. |
A très court terme, le processus de ratification sera achevé. | UN | وستنتهي عملية التصديق عليها في أجل قصير جداً. |
La Suisse appelle donc les États-Unis et la Russie à finaliser le processus de ratification dans les plus brefs délais. | UN | ومن ثم، تهيب سويسرا بالولايات المتحدة وروسيا الانتهاء من عملية التصديق عليه في أقرب وقت ممكن. |
Comme dans d'autres pays signataires de la Convention, le processus de ratification est actuellement en cours au Myanmar. | UN | وعملية التصديق جارية اﻵن في ميانمار كما هو الحال بالنسبة لبقية الموقعين على الاتفاقية. |
Nous demandons également aux pays qui ont signé la Convention de prendre toutes les mesures nécessaires pour accélérer le processus de ratification. | UN | ونطلب أيضا إلى البلدان التي وقعت على الاتفاقية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لﻹسراع بعملية التصديق عليها. |
le processus de ratification des protocoles de 2004, modificatifs des conventions de Paris et Bruxelles a été achevé. | UN | تمت إجراءات التصديق على البروتوكولات التعديلية لعام 2004 لاتفاقيتي باريس وبروكسل. |
Le Gouvernement mozambicain, qui a signé le Statut de Rome en 2000, a entrepris le processus de ratification. | UN | 55 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده التي وقّعت نظام روما الأساسي في عام 2000، بدأت في إجراءات التصديق. |
le processus de ratification et d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 démarrerait en 2000. | UN | وسوف تبدأ عملية التصديق في عام 2000، هي وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Si des progrès ont été réalisés dans le processus de ratification de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, son universalisation demeure un défi sérieux. | UN | وفي حين أحرز تقدم في عملية المصادقة على اتفاقية أوتاوا، لا يزال إضفاء طابع العالمية عليها يمثل تحديا جادا. |
Le Ministère de la justice avait engagé le processus de ratification des instruments pertinents et de modification de la législation pénale. | UN | وباشرت وزارة العدل عملية تصديق على المعاهدات ذات الصلة وتعديل للقانون الجنائي. |
116. L'Équateur a signé en 2007 la Convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées; le processus de ratification est en cours. | UN | 116- وقعَّت إكوادور اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007، وهي بصدد التصديق عليها حالياً. |
Toutefois, un certain nombre de pays en développement sans littoral et de transit n'ont pas adhéré à nombre de ces accords, par méconnaissance des avantages qui en découlent mais aussi en raison de l'absence d'arrangements institutionnels permettant d'engager et de mener à bien le processus de ratification. | UN | بيد أن عددا من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية لم تلتزم بالكثير من هذه الاتفاقات، ويعزى ذلك جزئيا الى الافتقار الى معرفة المزايا التي يمكن أن تحققها هذه الاتفاقات، فضلا عن عدم توفر الترتيبات المؤسسية الضرورية للبدء في الاجراءات الضرورية اللازمة لعملية التصديق ومتابعة هذه الاجراءات. |