"le procureur et" - Traduction Français en Arabe

    • يجوز للمدعي العام
        
    • المدعي العام أو
        
    • المدعي العام و
        
    • والمدعية العامة
        
    • للمدعي العام أو
        
    • المدعي العام وبالقدر
        
    • وللمدعي العام
        
    • يتعين على أعضاء النيابة العامة
        
    • يقدم المدعي العام والشخص
        
    • المدعي العام ودوائر
        
    • المدعي العام وكبار
        
    • المدعي العام ومحامي
        
    • المدعي العام ونائب
        
    • المدعية العامة ونائب
        
    • بالمدعي العام للمحكمة الدولية
        
    5. le Procureur et les Procureurs adjoints n'exercent pas leurs fonctions quand la plainte concerne une personne de leur nationalité. UN ٥ - لا يجوز للمدعي العام أو نواب المدعي العام العمل فيما يتصل بشكوى تتعلق بشخص يحمل جنسيتهم.
    5. le Procureur et les procureurs adjoints n'exercent pas leurs fonctions quand la plainte concerne une personne de leur nationalité. UN ٥- لا يجوز للمدعي العام أو نواب المدعي العام العمل فيما يتصل بشكوى تتعلق بشخص يحمل جنسيتهم.
    9. Le fait qu'une exception est soulevée est sans effet sur la validité des mesures prises par le Procureur et des ordonnances et mandats délivrés par la Cour avant que l'exception ait été soulevée. UN 9 - لا يؤثر تقديم الطعن على صحة أي إجراء يقوم به المدعي العام أو أية أوامر تصدرها المحكمة قبل تقديم الطعن.
    La salle d'audience sera verrouillée, il n'y aura que moi, le juge, le Procureur et un représentant des services de sécurité. Open Subtitles سوف تكون قاعة المحكمة مؤمنه، لذا سيكون هُناك فقط أنا، القاضي، المدعي العام و ممثل من الإجهزة الأمنية.
    Le Président, le Procureur et le Greffier ont chacun présenté un exposé. UN وتحدث إلى الحضور كل من الرئيس والمدعية العامة وأمين السجل.
    1. Sans préjudice de toute autre règle exigeant la notification de procédures devant la Cour, le Greffier prend les mesures nécessaires, en tenant compte de toute information fournie par le Procureur et si les conditions le permettent, pour informer de manière appropriée du déroulement de la procédure devant la Cour les victimes dans la mesure du possible ou leurs représentants légaux, et les personnes et États intéressés. UN ١ - دون اﻹخلال بأي قواعد أخرى تقضي باﻹخطار بإجراءات الدعوى المرفوعة أمام المحكمة، يقوم المسجل، موليا الاعتبار ﻷي معلومات موفرة من المدعي العام وبالقدر الممكن عمليا، باتخاذ الخطوات اللازمة لﻹعلان على نحو واف عن إجراءات الدعوى المرفوعة أمام المحكمة ﻹشعار المجني عليهم بقدر اﻹمكان أو ممثليهم القانونيين ومن يهمه اﻷمر من أشخاص ودول.
    le Procureur et les Procureurs adjoints n'interviennent pas à l'égard d'une plainte dans les cas ci-après : UN " لا يجوز للمدعي العام أو نواب المدعي العام التصرف فيما يتصل بشكوى تندرج ضمن الحالات التالية:
    1. le Procureur et la personne déclarée coupable peuvent, conformément au Règlement, former un recours contre une décision rendue sur la base des articles 45 ou 47, pour vice de procédure, erreur de fait ou de droit ou bien disproportion entre le crime et la peine. UN ١- يجوز للمدعي العام وللشخص المدان، وفقا للائحة، استئناف الحكم الذي يصدر بمقتضى المادتين ٤٥ أو ٤٧ بسبب خطأ في اﻹجراءات أو خطأ في الواقع أو خطأ في القانون أو عدم تناسب بين الجريمة والعقوبة.
    le Procureur et la personne concernée peuvent demander à la Chambre préliminaire le report de l'audience de confirmation des charges. La Chambre préliminaire peut aussi reporter l'audience d'office. UN 7 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يطلبا من الدائرة التمهيدية تأجيل موعد عقد جلسة إقرار التهم، ويجوز للدائرة التمهيدية أيضا بتحرك من جانبها أن تقرر تأجيل الجلسة.
    " 4 bis. le Procureur et les Procureurs adjoints ne se livrent à aucune activité qui risque d'être incompatible avec leurs fonctions en matière de poursuites ou d'altérer la confiance dans leur indépendance. UN " ٤ مكررا - لا يشترك المدعي العام أو نواب المدعي العام في أي نشاط يرجح أن يتعارض مع مهام الادعاء التي يقومون بها أو يخل بالثقة في استقلالهم.
    b) le Procureur et la défense en font la demande. UN (ب) متى طلب ذلك المدعي العام أو الدفاع.
    En outre, le procès en appel s'est tenu dans l'affaire Augustin Ndindiliyimana et consorts c. le Procureur et dans l'affaire Grégoire Ndahimana c. Le Procureur. UN ونظرت دائرة الاستئناف أيضا في دعوى استئناف الحكم الصادر في قضيتي أوغستين ندينديلييمانا وآخرين ضد المدعي العام و غريغوار نداهيمانا ضد المدعي العام.
    Tu as une histoire, tu es en relation avec le Procureur et son meilleur enquêteur. Open Subtitles - اسمع يا فتى لديك قصة و لديك المدخل إلى المدعي العام و أفضل محققيه
    Elles ont également discuté de questions relatives à la stratégie de fin de mandat du TPIR avec le Président, le Procureur et le Greffier du Tribunal. UN كما ناقشوا مسائل تتعلق باستراتيجية الإنجاز للمحكمة مع رئيس المحكمة والمدعية العامة والمسجل.
    a) Sans préjudice de toute autre règle concernant la notification des procédures, le Greffier prend toutes les mesures nécessaires, en tenant compte de tout renseignement fourni par le Procureur et si les conditions le permettent, pour informer de manière appropriée les victimes dans la mesure du possible, ou leurs représentants légaux, et les personnes et États intéressés du déroulement de la procédure devant la Cour. UN )أ( دون اﻹخلال بأي قواعد أخرى فيما يتعلق باﻹخطار، يقوم المسجل، موليا الاعتبار ﻷي معلومات موفرة من المدعي العام وبالقدر الممكن عمليا، باتخاذ التدابير اللازمة لﻹعلان على نحو واف عن إجراءات الدعوى المرفوعة أمام المحكمة ﻹشعار المجني عليهم بقدر اﻹمكان أو ممثليهم القانونيين ومن يهمه اﻷمر من أشخاص ودول.
    le Procureur et les conseils des parties peuvent également lui poser des questions en demandant la parole au juge délégué. UN وللمدعي العام ومستشاري اﻷطراف أن يطرحوا عليه أسئلة أيضا بعد طلب الكلمة من القاضي المكلف.
    Afin d'assurer l'équité et l'efficacité des poursuites, le Procureur et le poursuivant doivent: UN ضمانا لاتسام الملاحقات القضائية بالإنصاف والفعالية، يتعين على أعضاء النيابة العامة ما يلي:
    7. Lors de l'examen au fond, le Procureur et l'intéressé présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61. UN 7 - خلال جلسة النظر في جوهر الملف، يقدم المدعي العام والشخص المعني حججهما وفقا للفقرتين 5 و 6 من المادة 61.
    iv) Informer le Procureur et les Chambres de la Cour, selon les besoins, des questions concernant la défense; UN ' ٤ ' إبلاغ المدعي العام ودوائر المحكمة، حسب الاقتضاء، بالمسائل المتعلقة بالدفاع ذات الصلة؛
    le Procureur et des fonctionnaires de haut rang de son Bureau se sont également rendus en Serbie, en Croatie et en BosnieHerzégovine avant de préparer le présent rapport. UN وعقد المدعي العام وكبار المسؤولين بالمكتب أيضا اجتماعات مع السلطات الحكومية والقضائية في صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك قبل إعداد هذا التقرير.
    le Procureur et l'avocat de la défense peuvent recourir à un nombre limité de récusations péremptoires mais à un nombre illimité de récusations motivées. UN ولكل من المدعي العام ومحامي الدفاع سلطة استخدام عدد محدود من الاعتراضات القاطعة وعدد غير محدود من الاعتراضات المسبﱠبة.
    En cas d'absence, le Président, le Procureur et le Greffier peuvent être représentés respectivement par le VicePrésident, le Procureur adjoint et le Greffier adjoint. UN ويمثلهم في حال غيابهم، على التوالي، نائب الرئيس ونائب المدعي العام ونائب رئيس قلم المحكمة.
    En cas d'absence, le Président, le Procureur et le Greffier peuvent d'office être représentés respectivement par le Vice-Président, le Procureur adjoint et le Greffier adjoint. UN وفي حالة انشغالهم، يمكن تمثيل الرئيس والمدعية العامة ورئيس قلم المحكمة بموظفين بحكم مناصبهم وهم على التوالي نائب الرئيس ونائب المدعية العامة ونائب رئيس قلم المحكمة.
    Dans le cadre de son examen de ces rapports, le Comité s'est entretenu avec le Procureur et le Greffier du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ainsi qu'avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements supplémentaires. UN والتقت اللجنة، أثناء نظرها في التقريرين، بالمدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأمين قلم هذه المحكمة وبممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus