Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le programme global d'aide aux handicapés afghans | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لمشروع دعم البرنامج الشامل للأفغان المعوقين |
le programme global d'aide aux handicapés afghans ainsi que diverses ONG et le CICR ont fourni une aide et des services de réadaptation à un grand nombre de handicapés afghans. | UN | وقدّم البرنامج الشامل المخصص للمعوقين الأفغان، بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، المساعدة وخدمات التأهيل إلى عدد كبير من المعوقين في أفغانستان. |
le programme global de gestion des catastrophes naturelles définit les orientations des plans stratégiques internes des différentes administrations. | UN | وما البرنامج الشامل لإدارة الكوارث إلاّ خريطة طريق لوضع خطط استراتيجية داخلية لوظائف حكومية مختلفة. |
le programme global d'aménagement du système de distribution d'eau comporte deux variantes pour la période 1996-2000: | UN | وهناك خياران بشأن البرنامج العام لتنمية الشبكات العمومية للإمداد بالماء، المقرر للفترة من 1996 إلى 2000. |
le programme global de désarmement occupe une place importante dans les efforts internationaux en faveur du désarmement. | UN | ويمثل البرنامج الشامل لنزع السلاح عنصراً هاماً في الجهود الدولية لنزع السلاح. |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le programme global d'aide aux handicapés afghans | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لدعم البرنامج الشامل لﻷفغانيين المعوقين |
le programme global de démobilisation, de désarmement et de réinsertion est en cours d'achèvement. | UN | والجهود جارية ﻹنجاز البرنامج الشامل المتعلق بتحقيق التسريح ونزع السلاح وإعادة اﻹدماج. |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le programme global d'aide aux handicapés afghans | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لمشروع دعم البرنامج الشامل لﻷفغانيين المعوقين |
Reconnaissant qu'il est d'une importance fondamentale de mener à terme le programme global et effectif de désarmement de toutes les parties somalies, y compris les mouvements et les factions, | UN | وإذ يسلم باﻷهمية الجوهرية لاستكمال البرنامج الشامل والفعال لنزع سلاح اﻷطراف الصومالية كافة، بما في ذلك الحركات والفصائل، |
Reconnaissant qu'il est d'une importance fondamentale de mener à terme le programme global et effectif de désarmement de toutes les parties somalies, y compris les mouvements et les factions, | UN | وإذ يسلم باﻷهمية الجوهرية لاستكمال البرنامج الشامل والفعال لنزع سلاح اﻷطراف الصومالية كافة، بما في ذلك الحركات والفصائل، |
Reconnaissant qu'il est d'une importance fondamentale de mener à terme le programme global et effectif de désarmement de toutes les parties somalies, y compris les mouvements et les factions, | UN | وإذ يسلم باﻷهمية الجوهرية لاستكمال البرنامج الشامل والفعال لنزع سلاح اﻷطراف الصومالية كافة، بما في ذلك الحركات والفصائل، |
17. le programme global de développement des capacités de gestion comprend également un programme d'orientation, déjà institué au Siège, qui vise le personnel nouvellement nommé. | UN | ١٧ - ويدرج في البرنامج الشامل للتنمية الادارية برنامج توجيه، ينفذ بالفعل في المقر، للموظفين المعينين حديثا. |
Le groupe a en outre fait ressortir l'importance des programmes de formation visant à développer le potentiel national : il a constaté avec satisfaction que la formation occupait désormais une large place dans le programme global d'assistance technique. | UN | وتنوه المجموعة أيضا بأهمية برامج التدريب في بناء القدرات الوطنية، وقد سرها أن تلاحظ دخول التدريب اﻵن كعنصر هام في البرنامج الشامل للمساعدة التقنية. |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le programme global d'aide aux handicapés afghans | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لمشروع " دعم البرنامج الشامل للمعوقين الأفغان " |
3. le programme global de réconciliation nationale adopté le 9 octobre 1997 a été poursuivi avec dynamisme et détermination. | UN | ٣ - استمر بعزم والتزام تنفيذ البرنامج الشامل للمصالحة الوطنية الذي اعتُمد في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
le programme global qui soutient l'élaboration des activités transfrontières des gouvernements offre la possibilité d'une identification concertée des pratiques d'utilisation des sols ménageant les ressources naturelles. | UN | ويوفر البرنامج الشامل لدعم صياغة أنشطة الحكومتين العابرة للحدود إمكانية للتحديد المتكامل لممارسات استخدام الأرض التي يمكن أن تخفف من الضغوط على الموارد الطبيعية. |
Un ordre de priorité est attribué à chacun de ces thèmes dans le programme global d'enquêtes auprès des ménages, qui est revu régulièrement en concertation avec les acteurs extérieurs importants. | UN | وتصنف هذه المواضيع حسب الأولوية في البرنامج العام للدراسة الاستقصائية عن الأسر المعيشية، الذي يستعرض بصورة منتظمة بالتشاور مع أصحاب المصلحة الخارجيين الرئيسيين. |
Le secrétariat a également dispensé des conseils sur les procédures et les pratiques aux États, aux présidents et aux membres du Groupe de travail officieux sur le programme global de désarmement. | UN | وقدمت الأمانة المشورة في الإجراءات والممارسات للدول والرؤساء والمسؤولين في الفريق العامل غير الرسمي المعني بالبرنامج الشامل لنزع السلاح. |
a) Formation à la gestion : le programme global de développement des capacités de gestion institutionnalisera la formation systématique du personnel dès l'entrée à l'Organisation et à tous les stades de la carrière. | UN | )أ( التدريب اﻹداري: سيتم في اطار الخطة الشاملة للتنمية الادارية، تطوير القدرة الادارية في المنظمة عن طريق إضفاء صبغة مؤسسية على برامج للتدريب المنهجي للموظفين ابتداء من التحاقهم بالمنظمة وخلال كل مرحلة من مراحل حياتهم الوظيفية. |
Il reste cependant que le programme global de renforcement de la capacité nationale a pris du retard par suite d'une médiocre coopération des parties et d'une insuffisance de matériel et de superviseurs des opérations de déminage. | UN | غير أن البرنامج اﻹجمالي لتعزيز القدرة الوطنية تخلف عن الجدول المقرر نتيجة لضعف التعاون بين اﻷطراف ونقص المعدات المناسبة والمشرفين على إزالة اﻷلغام. |
De même, le programme global pour les apatrides repose sur le mandat correspondant du HCR et couvre tous les programmes relatifs à ces personnes et aux populations sans nationalité déterminée. | UN | ويتعلق البرنامج العالمي لعديمي الجنسية بولاية المفوضية الخاصة بمسائل انعدام الجنسية، ويغطي جميع البرامج التي تُعنى بالأشخاص عديمي الجنسية، بما في ذلك السكان الذين لم يتسن تحديد جنسيتهم. |
L'Azerbaïdjan a adopté diverses mesures pour combattre la violence contre les femmes, notamment une nouvelle définition élargie de la discrimination fondée sur le sexe insérée dans la loi de 2006 sur l'égalité des sexes et le programme global de lutte contre la violence familiale de 2007. | UN | وقد اعتمدت أذربيجان تدابير مختلفة للتصدي للعنف ضد المرأة، بما فيها تعريف موسع جديد للتمييز الجنسي أُدرج في قانون المساواة بين الجنسين لعام 2006 والبرنامج الشامل لمكافحة العنف المنزلي. |
7. le programme global de désarmement devrait : | UN | " ٧ - وينبغي للبرنامج الشامل لنزع السلاح: |