"le projet de résolution présenté" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع القرار المقدم
        
    • ومشروع القرار المقدم
        
    • مشروع القرار المتعلق
        
    • مشروع القرار المعروض
        
    • بمشروع القرار المقدم
        
    • لمشروع القرار المقدم
        
    • مشروع القرار الذي تقدم
        
    • ومشروع قرار
        
    • مشروع القرار الذي قُدم
        
    • مشروع القرار المقترح
        
    • اعتماد مشروع القرار الذي
        
    • ومشروع القرار الذي
        
    • القرار الذي قدم
        
    • بمشروع القرار الذي
        
    • في مشروع القرار الذي
        
    Ma délégation appuiera le projet de résolution présenté sur cette question. UN وسيؤيد وفد بلدي مشروع القرار المقدم في هذا الشأن.
    le projet de résolution présenté au titre de ce point figure au paragraphe 7 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة السابعة من التقرير.
    le projet de résolution présenté au titre de ce point figure au paragraphe 7 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير.
    le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 7 du rapport. UN ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يظهر في الفقرة 7 من التقرير.
    Avant de conclure, nous voudrions remercier la délégation indienne qui coordonne actuellement les initiatives visant à promouvoir le projet de résolution présenté au titre du point dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وأخــيرا، نــود أن نشكر وفد الهند على جهوده في تنسيق وتعزيز مشروع القرار المتعلق بالبند المعروض علينا.
    C'est pour cette raison que ma délégation s'abstiendra sur le projet de résolution présenté à l'Assemblée. UN ولهذا السبب سيمتنع وفد بلادي عـــــن التصويت على مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن.
    le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 7 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير.
    le projet de résolution présenté aujourd'hui est l'expression de cet appui. UN ويعبر مشروع القرار المقدم اليوم عن ذلك الدعم.
    le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 8 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة 8 من التقرير.
    le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 11 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 11 من التقرير.
    le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 7 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير.
    Des éléments nouveaux controversés ont été introduits dans le projet de résolution présenté cette année. UN وأدخلت عناصر خلافية جديدة على مشروع القرار المقدم هذا العام.
    Pour ces raisons, l'Australie a encore une fois voté pour le projet de résolution présenté sur cette question. UN ولتلك الأسباب، صوتت استراليا مرة أخرى مؤيدة مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند.
    Nous espérons que le projet de résolution, présenté au titre de ce point de l'ordre du jour, sera, cette année encore, adopté par consensus. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال بتوافق الآراء مرة أخرى هذا العام.
    le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 6 du rapport. UN ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يرد في الفقرة 6 من التقرير.
    le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 6 du rapport. UN ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يرد في الفقرة 6 من التقرير.
    Attachant une grande importance aux mesures de confiance, nous aurions vivement souhaité pouvoir appuyer le projet de résolution présenté sur cette question. Malheureusement, nous en avons été empêchés du fait que les propositions que nous avions soumises pour renforcer le projet de résolution n'ont pas été prises en considération. UN إننا نعلق أهمية كبرى على تدابير بناء الثقة، وكنا نود أن يكون بوسعنا تأييد مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة، ولكننا لﻷسف حرمنا من فرصة القيام بذلك ﻷن مقترحاتنا بجعل مشروع القرار أكثر مغزى لم تؤخذ في الحسبان.
    En tant que participant essentiel au processus de paix au Moyen-Orient, le Liban votera contre le projet de résolution présenté à l'Assemblée. UN ولبنان، بوصفه مشاركا رئيسيا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، سيصوت معارضا مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    C'est pourquoi nous saluons et appuyons le projet de résolution présenté au Conseil de sécurité par les États-Unis. UN ولذلك نرحب بمشروع القرار المقدم إلى مجلس اﻷمن من قبل الولايات المتحدة ونؤيده بقوة.
    Le Brésil appuie le projet de résolution présenté par la Bolivie, le Chili, Cuba et le Venezuela. UN كما أعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المقدم من بوليفيا وشيلي وفنـزويلا وكوبا.
    le projet de résolution présenté cette année à la Première Commission traduit l'opinion largement répandue dans notre communauté des Nations Unies que le temps n'est plus à la discussion générale. UN يعبر مشروع القرار الذي تقدم به المشاركون في وضع المشروع إلى اللجنة الأولى هذا العام عن رأي سائد على نطاق واسع في مجتمع الأمم المتحدة، مؤداه أن وقت النقاش العام قد انقضى.
    le projet de résolution présenté cette année met également à juste titre l'accent sur les liens entre santé et environnement, et santé et catastrophes naturelles. UN ومشروع قرار هذا العام يسلط الضوء الضروري للغاية على الصلة بين الصحة والبيئة، وبين الصحة والكوارث الطبيعية.
    Malheureusement, ma délégation émet de fortes réserves sur le projet de résolution présenté aujourd'hui. UN ومن المؤسف، أن وفدي لديه تحفظات جدية على مشروع القرار الذي قُدم اليوم.
    9. le projet de résolution présenté par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN ٩ - واعتُمد مشروع القرار المقترح من الرئيس دون تصويت.
    le projet de résolution présenté ensuite par l'Algérie et la Libye n'a pu être adopté le 25 mars (veto d'un membre permanent). UN ولم يتسن اعتماد مشروع القرار الذي قدمته لاحقا الجزائر وليبيا نظرا لاستخدام أحد الأعضاء الدائمين لحق النقض.
    Le Gouvernement philippin est prêt à collaborer touchant la question de savoir quelle serait idéalement la forme que devrait revêtir le projet d'articles et le projet de résolution présenté par le Japon. UN وأبدى استعداد حكومته للعمل على دراسة الشكل النهائي النموذجي لمشروع المواد، ومشروع القرار الذي اقترحته اليابان.
    le projet de résolution présenté au Conseil de sécurité n'a ainsi aucune justification factuelle ou juridique. UN ولا تتوفر لمشروع القرار الذي قدم إلى مجلس الأمن مبررات واقعية أو قانونية.
    À cet égard, nous saluons le projet de résolution présenté par la délégation du Canada. UN وفي هذا السياق، نرحب بمشروع القرار الذي عرضه وفد كندا.
    Cette demande a été réitérée dans le projet de résolution présenté par le Comité en 2006 et dans le prochain rapport du Comité sur les travaux de sa session de 2007. UN وتكرر هذا الطلب في مشروع القرار الذي اقترحته اللجنة في عام 2006 وفي التقرير المقبل بشأن الدورة السنوية للجنة لعام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus