"le projet de résolution qui" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع القرار الذي
        
    • مشروع القرار الوارد
        
    • لمشروع القرار الذي
        
    • ومشروع القرار الذي
        
    • بمشروع القرار الذي
        
    • مشروع القرار المعتمد
        
    • مشروع القرار لأنه
        
    • مشروع المقرر الوارد
        
    • إن مشروع القرار المعروض
        
    J'espère que toutes les parties concernées participeront activement aux débats sur le projet de résolution qui sera présenté à la Première Commission. UN ونأمل أن تضطلع جميع اﻷطراف المعنية بدور نشط في المداولات في إطار مشروع القرار الذي سيقدم في اللجنة اﻷولى.
    Les coauteurs espèrent que le projet de résolution, qui porte sur une question d'intérêt majeur pour tous les gouvernements, sera adopté sans vote. UN وأعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار بأن يعتمد مشروع القرار الذي يتناول مسألة فائقة اﻷهمية لدى الحكومات كافة دون تصويت.
    La Suède a voté pour le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN صوتت السويد مؤيدة مشروع القرار الذي اعتمد اﻵن.
    Je prends la parole pour expliquer l'abstention du Royaume-Uni lors du vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN وإنني أتكلم اﻵن ﻷعلل امتناع المملكة المتحدة عن التصويت على مشروع القرار الذي اتخذ توا.
    La Commission a adopté le projet de résolution qui figure au paragraphe 10 du rapport. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٠ من التقرير.
    Je vais donner maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أعطــي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون فــي تعليل تصويتهم على مشروع القرار الذي اعتمد تـوا.
    Toutefois, je voudrais, en ma qualité de Président du Comité préparatoire, exprimer ma reconnaissance aux nombreuses délégations qui ont travaillé dur pour mettre au point le projet de résolution qui figure dans l'additif au rapport. UN غير أني، في سياق عرض التقرير، أود، بصفتي رئيس اللجنة، أن أعرب عن امتناني للعديد من الوفود التي عملت بكد على إخراج مشروع القرار الذي يرد في ضميمة التقرير.
    Nous invitons donc l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution qui lui sera soumis à ce propos. UN لذلك ندعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار الذي سيقدم بشأن هذا الموضوع.
    C'est pourquoi nous avons coparrainé le projet de résolution qui vient d'être adopté par le Comité. UN وهذا ما دعانا إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة منذ لحظات.
    C'est pourquoi l'Espagne a pleinement appuyé le projet de résolution qui vient d'être mis aux voix. UN ولذلك السبب أيدت إسبانيا أيضا تأييدا كاملا مشروع القرار الذي صوتنا عليه للتو.
    Le représentant de la Bosnie-Herzégovine fait une déclaration relative au vote sur le projet de résolution, qui a été adopté à la 42e séance de la Commission. UN أدلى ممثل البوسنة والهرسك ببيان بشأن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة في جلستها الثانية والأربعين.
    Nous espérons que le projet de résolution qui sera adopté aujourd'hui par l'Assemblée générale servira ce noble but. UN ونأمل أن يخدم مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية اليوم تلك الأهداف القيمة.
    Une fois de plus, les Îles Salomon voteront pour le projet de résolution qui demande la levée inconditionnelle du blocus, et elles appellent tous les Membres à l'appuyer également. UN مرة أخرى، ستصوت جزر سليمان مؤيدة مشروع القرار الذي يدعو إلى رفع الحصار دون شروط، وتدعو جميع الأعضاء إلى تأييده كذلك.
    Cuba votera contre le projet de résolution, qui est extrêmement politisé et nuit à la coopération internationale. UN واختتم قائلاً إن كوبا سوف تصوِّت معارضة مشروع القرار الذي يتسم بدرجة كبيرة بالتسييس ويقوِّض التعاون الدولي.
    L'Afrique du Sud a participé activement aux négociations portant sur le projet de résolution, qui a été adopté par une majorité écrasante. UN وأسهمت جنوب أفريقيا إسهاما نشطا في التفاوض بشأن مشروع القرار الذي اعتُمد بأغلبية ساحقة.
    Je lui donne maintenant la parole pour qu'il poursuive son explication de vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أدعوه الآن إلى تعليل تصويته على مشروع القرار الذي اعتُمد تواً.
    La Tunisie appuie le projet de résolution qui sera présenté par le Groupe des 77 et la Chine sur cette question. UN وتؤيد تونس مشروع القرار الذي ستقدمه مجموعة الـ 77 والصين بهذا الشأن.
    le projet de résolution qui doit être adopté invite le Secrétaire général à établir au sein du système des Nations Unies un mécanisme de coordination interinstitutions efficace, transparent et périodique sur les questions maritimes et côtières. UN وإن مشروع القرار الذي سيعتمد، يدعو الأمين العام إلى أن ينشئ في إطار منظومة الأمم المتحدة آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات، تكون فعالة وشفافة ومنتظمة بشأن المحيطات والمسائل الساحلية.
    La Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution qui figure au paragraphe 7 du rapport. UN واللجنة توصـــي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٧ من التقرير.
    Nous comptons sur l'appui des États Membres pour le projet de résolution qui sera présenté par le Groupe des 77, dans le cadre du suivi de la Conférence. UN ونحن نتطلع إلى تأييد الدول اﻷعضاء لمشروع القرار الذي ستقدمه مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن متابعة المؤتمر.
    le projet de résolution qui sera adopté aujourd'hui constitue un progrès important à cet égard. UN ومشروع القرار الذي سيعتمد اليوم انجاز هام في سبيل تحقيق هذا المسعى.
    La communauté internationale se voit ainsi offrir une excellente occasion de définir un véritable partenariat et de coopérer de façon fructueuse pour faire progresser le processus amorcé par le projet de résolution qui vient d’être adopté. UN وأضاف قائلا إننا نتيح بذلك فرصة ممتازة للمجتمع الدولي لتحديد شراكة حقيقية والتعاون على نحو مثمر من أجل المضي قدما بهذه العملية التي بدأت بمشروع القرار الذي اعتمدناه منذ قليل.
    La délégation israélienne s'est associée au consensus sur le projet de résolution qui vient d'être adopté parce que nous désirons établir la paix avec nos voisins. UN انضم وفد اسرائيل الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار المعتمد توا ﻷننا ملتزمون بإحلال السلم مع جيراننا.
    Il a donc voté contre le projet de résolution, qui était contraire au droit législatif de son pays. UN واختتم حديثه قائلاً إنه قد صوّت ضد مشروع القرار لأنه يتعارض مع القانون التشريعي لبلده.
    Par sa résolution 1994/1, le Conseil a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution qui y figure. UN أوصى المجلس، بالقرار ١٩٩٤/١، الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر الوارد فيه.
    le projet de résolution qui nous est soumis est important. UN إن مشروع القرار المعروض علينا مشروع هام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus