"le rapporteur spécial a pris" - Traduction Français en Arabe

    • وأحاط المقرر الخاص
        
    • أحاط المقرر الخاص
        
    • ألقى المقرر الخاص
        
    • وأحاطت المقررة الخاصة
        
    • وشعر المقرر الخاص
        
    • اتخذ المقرر الخاص
        
    • شارك المقرر الخاص
        
    • حضر المقرر الخاص
        
    le Rapporteur spécial a pris note de ces discussions et a proposé une formulation plus neutre de la définition des objections. UN وأحاط المقرر الخاص علما بتلك المناقشات واقترح صياغة أكثر حيادا لتعريف الاعتراضات.
    14. le Rapporteur spécial a pris bonne note des déclarations et assurances de l'Ambassadeur. UN 14- وأحاط المقرر الخاص علما بما قاله السفير وما قدمه من ضمانات.
    le Rapporteur spécial a pris note des mesures que l'État partie avait prises jusqu'alors pour donner effet aux recommandations du Comité, mais a constaté qu'aucune indemnité n'avait été versée aux victimes dans la plupart des affaires; il a invité l'État partie à réétudier la question. UN وأحاط المقرر الخاص علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف حتى حينه لإنفاذ توصيات اللجنة، لكنه لاحظ أنه لم تدفع أية تعويضات للضحايا في معظم القضايا؛ ودعا الدولة الطرف إلى إعادة النظر في المسألة.
    le Rapporteur spécial a pris note de cette déclaration. UN وقد أحاط المقرر الخاص علماً بهذا البيان.
    le Rapporteur spécial a pris note de la coopération du Gouvernement du Myanmar avec le Comité des droits de l'enfant à l'occasion de l'examen du second rapport périodique du Myanmar sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد أحاط المقرر الخاص علما بالتعاون الذي أبدته حكومة ميانمار مع لجنة حقوق الطفل لدى النظرفي التقرير الدوري الثاني لميانمار بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    18. Le 28 octobre, le Rapporteur spécial a pris la parole lors de la manifestation < < Reckoning with Torture > > , organisée par Amnesty International dans le cadre de sa campagne de sensibilisation à la torture au John Jay College of Law à New York. UN 18- وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، ألقى المقرر الخاص كلمة في مناسبة " مواجهة التعذيب " ، التي أجرتها منظمة العفو الدولية في سياق حملتها للتوعية بمناهضة التعذيب، في كلية جون جاي للحقوق، نيويورك.
    le Rapporteur spécial a pris note du fait que l'administration pénitentiaire envisage sérieusement d'autoriser les prisonniers politiques à avoir accès au matériel nécessaire pour écrire et à de la lecture autre que religieuse et de faciliter l'accès à des matériels pédagogiques aux détenus qui souhaitent poursuivre leurs études. UN وأحاط المقرر الخاص علماً بأن إدارة السجون تنظر جدياً في السماح للسجناء السياسيين بالحصول على مواد الكتابة والقراءة خلاف الكتب الدينية، وتيسير الحصول على المواد التعليمية لمن يرغب في متابعة دراسته.
    le Rapporteur spécial a pris note des allégations faisant état de cas persistants de persécution religieuse. UN 79 - وأحاط المقرر الخاص علما بالادعاءات بتواصل حوادث الاضطهاد الديني.
    64. le Rapporteur spécial a pris note des mesures prises par les autorités civiles et militaires pour associer plus étroitement la population aux patrouilles nocturnes dans les villes et sur les voies de terre dans les collines. UN ٤٦- وأحاط المقرر الخاص علماً بالتدابير التي اتخذتها السلطات المدنية والعسكرية ﻹشراك السكان إشراكاً أكبر في الدوريات الليلية في المدن والطرقات البرية في منطقة التلال.
    6. le Rapporteur spécial a pris note avec consternation de la réponse du Gouvernement et a décidé que faute d'une coopération constructive avec celui-ci, il recueillerait autant de renseignements que possible auprès d'autres sources. UN 6- وأحاط المقرر الخاص علماً برد الحكومة، بأسف عميق، وقرر أن يقوم، في غياب تعاون عملي فعلي من جانب الحكومة، بجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات من مصادر أخرى غير حكومة بيلاروس.
    61. le Rapporteur spécial a pris acte d'un rapport et d'informations présentés par le Département d'État des États-Unis en octobre 2003 à la Commission des relations internationales du Congrès des États-Unis concernant les effets de ces sanctions. UN 61- وأحاط المقرر الخاص علماً بتقرير ومعلومات قدمتها وزارة خارجية الولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى لجنة العلاقات الدولية التابعة للكونغرس الأمريكي فيما يتعلق بآثار العقوبات.
    255. le Rapporteur spécial a pris acte des réserves exprimées par plusieurs membres de la Commission au sujet de l'emploi du terme < < ressortissant > > . UN 255- وأحاط المقرر الخاص علماً بالتحفظات التي أبداها عدد من أعضاء اللجنة على استخدام مصطلح " الرعايا " .
    S'agissant du programme de coopération technique du HautCommissaire aux droits de l'homme, le Rapporteur spécial a pris acte des entretiens en cours et suivra l'évolution des choses dans ce domaine. UN وفيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، فقد أحاط المقرر الخاص علما بالمناقشات الجارية وسيتابع أي تطورات جديدة في هذا الميدان.
    191. le Rapporteur spécial a pris note du fait que les projets d'articles 11, 12, 13 et 14 n'avaient suscité aucune critique. UN 191- أحاط المقرر الخاص علماً بكون مشاريع المواد 11 و12 و13 و14 لم تلق أي نقد.
    De plus, le Rapporteur spécial a pris note, en particulier, d'un certain nombre de témoignages indiquant que 30 militants appartenant à des syndicats libres auraient été arrêtés depuis le mois de janvier 1994. UN علاوة على ذلك، أحاط المقرر الخاص علما، بصفة خاصة، بعدد من التقارير التي تشير إلى أن ٣٠ نقابيا ينتمون إلى النقابات المستقلة قد اعتقلوا منذ شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    39. Pour rédiger le présent document, le Rapporteur spécial a pris note des rapports qui ont été présentés à la Commission par les rapporteurs ou représentants spéciaux sur la situation des droits de l'homme dans différents pays et territoires ainsi que par des experts indépendants. UN 39- وعند إعداد هذا التقرير، أحاط المقرر الخاص علماً بالتقارير المقدمة إلى اللجنة من المقررين القطريين الخاصين/والممثلين/والخبراء المستقلين.
    À l'invitation du Gouvernement suisse, le Rapporteur spécial a pris la parole à la Conférence sur le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire qui s'est tenue à Fribourg du 20 au 23 septembre 2005. UN وبدعوة من حكومة سويسرا، ألقى المقرر الخاص كلمةً أيضاً في المؤتمر بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، الذي عُقد في فريبورغ خلال الفترة من 20 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    21. le Rapporteur spécial a pris note de certains des problèmes afférents aux adoptions internationales et nationales. UN ١٢- وأحاطت المقررة الخاصة علماً ببعض المشاكل المتصلة بعمليات التبني في بلد آخر ومحلياً.
    75. C'est également avec préoccupation que le Rapporteur spécial a pris acte de l'arrestation, le 4 décembre, de trois journalistes italiens, M. Federico Bugno, Mme Lucia Annunziata et M. Guido Picchio, qui ont été détenus pendant 13 heures par des forces de la " République serbe de Krajina " près de Turanj. UN ٥٧ - وشعر المقرر الخاص بالقلق أيضاً إذ علم بنبأ إلقاء القبض على ثلاثة صحفيين ايطاليين، هم السيد فيديريكو بونيو، والسيدة لوتشيا أنونتسياتا، والسيد غويدو بيكيو، في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر، على يد قوات " جمهورية كرايينا الصربية " التي احتجزتهم لمدة ٣١ ساعة بالقرب من توراني.
    Conformément à cette résolution, le Rapporteur spécial a pris les dispositions nécessaires à la conduite d'une telle visite et en informera la Commission des droits de l'homme. UN ووفقاً لهذا القرار اتخذ المقرر الخاص التدابير اللازمة للقيام بهذه البعثة وسيخطر بذلك لجنة حقوق الإنسان.
    5. le Rapporteur spécial a pris part aux travaux de la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l’homme, en avril 1997. UN ٥ - شارك المقرر الخاص في أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، التي عقدت في نيسان/ أبريل ١٩٩٧.
    Programme privé : le Rapporteur spécial a pris part à la célébration, à Paris, du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN ترتيبات خاصة: حضر المقرر الخاص الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus