le représentant de la Chine a déclaré que sa délégation n'était pas satisfaite du rapport et des explications que l'organisation y donnait, et il a proposé de suspendre son statut. | UN | وقال ممثل الصين إن وفده غير راض عن التقرير والتفسيرات المقدمة من المنظمة واقترح تعليق مركزها. |
91. le représentant de la Chine a dit que sa délégation était extrêmement déçue et espérait qu'une telle situation ne se reproduirait pas. | UN | 91- وقال ممثل الصين إن وفده يشعر بخيبة أمل عميقة، وأعرب عن أمله في ألا يتكرر هذا الوضع في المستقبل. |
29. le représentant de la Chine a dit que le projet de programme d'action représentait une base satisfaisante pour le débat. | UN | 29- وقال ممثل الصين إن مشروع برنامج العمل هو أساس جيد للمناقشة. |
le représentant de la Chine a exprimé l'espoir que les pourparlers entre le Royaume-Uni et l'Argentine se poursuivraient et qu'une issue serait bientôt trouvée à ce problème. | UN | وأعرب ممثل الصين عن أمله في أن تستمر المحادثات بين المملكة المتحدة والأرجنتين وأن يتم تسوية الحالة قريبا. |
39. le représentant de la Chine a proposé de remplacer l'article 14 par le texte suivant : | UN | ٩٣ - وقدم ممثل الصين الاقتراح التالي ليحل محل المادة ٤١: |
144. le représentant de la Chine a déclaré que son pays avait toujours fortement mis l'accent sur la sécurité des femmes et des enfants et était opposé à toute forme de violation de leurs droits et intérêts. | UN | 144- قال ممثل الصين إن بلده ظل دوما يولي اهتماما كبيرا لأمن المرأة والطفل ويقاوم كل أشكال انتهاك حقوقهم ومصالحهم. |
2. le représentant de la Chine a dit que son pays soutenait les activités de coopération entre la CNUCED et d'autres organisations internationales engagées dans le cadre de leurs mandats respectifs. | UN | 2- وقال ممثل الصين إن بلاده تؤيد أنشطة التعاون بين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية ضمن حدود اختصاصاتها. |
98. le représentant de la Chine a dit que l'impact du secteur de l'informatique sur l'économie nationale était nettement supérieur à celui des branches d'activité traditionnelles. | UN | 98- وقال ممثل الصين إن تأثير صناعة تكنولوجيا المعلومات على الاقتصاد الوطني أكبر بكثير من تأثير الصناعات التقليدية. |
21. le représentant de la Chine a déclaré que son pays avait toujours attaché une grande importance aux questions de transport en transit. | UN | 21- وقال ممثل الصين إن بلده قد علق دائما أهمية كبرى على قضايا النقل العابر. |
31. le représentant de la Chine a dit que les conclusions concertées témoignaient de la grande importance attachée à l'atténuation de la pauvreté, et qu'il fallait poursuivre les efforts dans ce domaine. | UN | ١٣- وقال ممثل الصين إن الاستنتاجات المتفق عليها قد شددت على اﻷهمية العظيمة التي يتم إيلاؤها لمسألة تخفيف الفقر ولاحظ أنه ينبغي مواصلة الاضطلاع ببعض العمل في هذا المجال. |
21. le représentant de la Chine a dit que la vaste expérience et les compétences diplomatiques du Président avaient beaucoup contribué au succès de la session. | UN | ١٢- وقال ممثل الصين إن التجربة الثرية للرئيس ومهاراته الدبلوماسية كان لهما دور هام في نجاح هذه الدورة. |
79. le représentant de la Chine a dit qu'en tant que pays maritime, la Chine attachait une grande importance aux questions relatives à ce secteur. | UN | ٩٧- وقال ممثل الصين إن الصين بلد بحري ولذا فهو يعلق أهمية كبيرة على المسائل البحرية. |
15. le représentant de la Chine a déclaré que les documents établis par le secrétariat de la CNUCED aidaient à mieux comprendre les questions soulevées par la CEPD. | UN | ٥١- وقال ممثل الصين إن الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد مفيدة في المساعدة على فهم قضايا التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
le représentant de la Chine a exprimé son soutien à cette proposition. | UN | وأعرب ممثل الصين عن تأييده لذلك المقترح. |
le représentant de la Chine a exprimé son appui aux activités de la CNUCED en faveur de l’Afrique. | UN | 12- وأعرب ممثل الصين عن دعمه لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
38. le représentant de la Chine a donné un aperçu des efforts déployés pour mieux sensibiliser la population aux problèmes liés aux changements climatiques en Chine. | UN | 38- وقدم ممثل الصين لمحة عامة عن الجهود المبذولة لتعزيز الوعي العام بقضايا تغير المناخ في الصين. |
17. le représentant de la Chine a déclaré que la CNUCED avait incontestablement un rôle important à jouer dans l'analyse et l'évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, ainsi que dans la surveillance de l'application des Accords de l'OMC. | UN | ٧١- قال ممثل الصين إنه ينبغي عدم التشكيك في دور اﻷونكتاد في تحليل نتائج جولة أوروغواي وتقييمها وفي رصد تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
stationnement et questions connexes À la 261e séance, le représentant de la Chine a souhaité solliciter l'assistance du pays hôte sur des questions relatives au stationnement et des questions connexes. | UN | 49 - في الجلسة 261، أعرب ممثل الصين عن رغبته في الحصول على مساعدة البلد المضيف فيما يتعلق ببعض المسائل المتصلة بوقوف السيارات والمسائل ذات الصلة. |
21. le représentant de la Chine a souligné les bons résultats des activités de coopération technique de la CNUCED et s'est félicité de l'augmentation des dépenses. | UN | 21- وأكد ممثل الصين على النتائج الجيدة التي حققتها أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني ورحب بارتفاع مستوى الإنفاق. |
le représentant de la Chine a évoqué les obstacles considérables aux IED dans un pays sans littoral comme le Népal. | UN | وأشار ممثل الصين إلى المعوقات الكبيرة التي تواجه الاستثمار الأجنبي المباشر في بلد غير ساحلي مثل نيبال. |
Également à la 14e séance, le représentant de la Chine a présenté une motion tendant à ce qu'il ne soit pas donné suite à la demande d'accréditation de l'organisation non gouvernementale en question. | UN | 30 - وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل الصين اقتراحا بعدم البت في طلب الاعتماد المقدم من المنظمة غير الحكومية. |
866. Invoquant l'article 48 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, le représentant de la Chine a présenté une motion demandant la suspension de la séance. | UN | ٨٦٦ - ووفقا للمادة ٤٨ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، اقترح ممثل الصين تعليق الجلسة. |
47. À la 2e séance, le représentant de la Chine a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. | UN | 47- وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 30 أيار/مايو 2011، أدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
10. le représentant de la Chine a décrit les progrès réalisés dans le secteur portuaire dans son pays. | UN | ٠١- ووصف ممثل الصين التقدم الذي أحرزه بلده في قطاع الموانئ. |
106. le représentant de la Chine a dit qu'il convenait de ne pas édulcorer le projet de déclaration si l'on voulait qu'il protège efficacement les autochtones. | UN | ١٠٦- وقال ممثل الصين إنه لا ينبغي إضعاف نص اﻹعلان إذا أريد له أن يوفر حماية فعالة للشعوب اﻷصلية. |
57. le représentant de la Chine a déclaré que la diversité culturelle ne pouvait servir à justifier une définition étroite de la pornographie pédophile. | UN | 57- وذكر ممثل الصين أن التنوع الثقافي لا يمكن أن يستخدم لتبرير تعريف ضيق لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
le représentant de la Chine a offert d'accueillir un atelier pour la région Asie. | UN | 43 - وعرض ممثل الصين استضافة حلقة عمل للمنطقة الآسيوية. |