La contrebande vers le Rwanda et le Burundi est en progression. | UN | بيد أن التهريب إلى بوروندي ورواندا آخذ في الارتفاع. |
L'ex-Yougoslavie, le Rwanda et la Somalie nous rappellent que cette haine existe encore dans diverses parties du monde. | UN | وتذكرنا يوغوسلافيا السابقة ورواندا والصومال بأن الكراهية لا تزال تنفث سمومها في أجزاء شتى من عالمنا. |
L'Angola, le Canada, l'Ethiopie, le Honduras, le Rwanda et la Slovaquie se sont joints par la suite aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضم الى مقدمي مشروع القرار فيما بعد اثيوبيا وأنغولا ورواندا وسلوفاكيا وكندا وهندوراس. |
Au cours de 1993, les agents communautaires ont participé aux situations d'urgence dans des pays tels que le Libéria, le Rwanda et la République-Unie de Tanzanie. | UN | وقد شارك اﻷخصائيون المجتمعيون خلال ١٩٩٣ في حالات طوارئ في بلدان مثل ليبيريا ورواندا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
le Rwanda et la Bosnie-Herzégovine sont des tragédies qui caractérisent notre époque. | UN | ورواندا والبوسنة والهرسك مأساتان ترمزان الى عصرنا. |
La Bosnie, la Somalie, le Rwanda et le Cachemire, autant d'évocations qui doivent nous rappeler à quel point nous nous sommes écartés de nos principes et de nos idéaux. | UN | إن البوسنة والصومال ورواندا وكشمير ليست إلا أمثلة قليلة تذكرنا بمدى ابتعادنا عن مبادئنا ومثلنا. |
Les Comores, le Mozambique, le Rwanda et le Soudan ont également enregistré des augmentations supérieures à 10 points de pourcentage en 2007. | UN | وحدث تحسن في جزر القمر ورواندا والسودان وموزامبيق بنسبة تزيد عن 10 نقاط مئوية في كل بلد من هذه البلدان في عام 2007. |
À compter de 2002, la MONUC a également été chargée de soutenir les mesures destinées à renforcer la confiance entre la RDC, le Rwanda et l'Ouganda. | UN | وبدءا من عام 2002، جرى تكليف البعثة أيضا بدعم تدابير بناء الثقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا. |
Des guides de l'investissement sont en voie d'achèvement pour le Bénin, les Comores, le Maroc, le Rwanda et la Zambie. | UN | ويجري وضع اللمسات الأخيرة على أدلة الاستثمار لكل من بنن وجزر القمر ورواندا وزامبيا والمغرب. |
:: 7 patrouilles d'observateurs militaires par jour, pour contrôler les frontières de la République démocratique du Congo, avec le Rwanda et l'Ouganda | UN | :: تنفيذ 7 دوريات للمراقبين العسكريين في اليوم لرصد الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا |
:: 4 patrouilles fluviales par jour, pour contrôler les frontières de la République démocratique du Congo avec le Rwanda et l'Ouganda | UN | :: تنفيذ 4 دوريات نهرية في اليوم لرصد الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا |
Les représentants d'États concernés comme la Croatie, le Rwanda et la Serbie ont également pris la parole. | UN | وكان من بين الدول المعنية التي أخذت الكلمة ممثلو كل من كرواتيا ورواندا وصربيا. |
De même, les photos figurant à l'annexe 45, qui concernent les voyages qu'aurait effectués un certain Roger Lumbala entre le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda, n'ont aucune valeur de preuve. | UN | ولا يمثل المرفق 45 المتعلق بالرحلات التي يُزعم أن روجر لومبالا قام بها بين بوروندي ورواندا وأوغندا دليلا. |
7 patrouilles quotidiennes d'observateurs militaires pour surveiller les frontières de la République démocratique du Congo avec le Rwanda et l'Ouganda | UN | تنفيذ 7 دوريات للمراقبين العسكريين في اليوم لرصد الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا |
4 patrouilles fluviales quotidiennes d'observateurs militaires pour surveiller les frontières de la République démocratique du Congo avec le Rwanda et l'Ouganda | UN | تنفيذ 4 دوريات نهرية في اليوم لرصد الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا |
Déclaration de principes sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la République démocratique du Congo et le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda | UN | عنان مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي ورواندا |
Par la suite, le Cameroun, Sao Tomé-et-Principe, le Rwanda et le Tchad se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضمت كل من تشاد ورواندا وسان تومي وبرينسيبي والكاميرون إلى مقدمي مشروع القرار. |
1. De condamner le Rwanda et le RCD/Goma, qui ont pris l'initiative de cette nouvelle escalade inutile; | UN | 1 - إدانة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما اللذين شرعا بهذا التصعيد الجديد غير المجدي؛ |
le Rwanda et l'ex-Yougoslavie en sont des exemples terribles et sanglants. | UN | وإن رواندا ويوغوسلافيا السابقة مثالان صارخان ودمويان. |
Nous sommes heureux de constater que le caractère régional des problèmes qui assaillent le Rwanda et le Burundi ait été clairement perçu par le Secrétaire général de l'ONU. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ بأن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد اعترف بشكل واضح بأن المشاكل التي تحيق برواندا وبوروندي ذات طابع إقليمي. |
Le représentant n'était pas opposé à l'idée d'un forum qui réunirait le Rwanda et d'autres acteurs régionaux, mais il niait que le Rwanda eût joué un rôle quelconque dans le récent coup d'État au Burundi ou dans les violences ultérieures dans ce pays. | UN | وقال الممثل إنه ليس لديه اعتراض على اقتراح الجمع في محفل ما بين رواندا وبين الجهات اﻹقليمية الفاعلة اﻷخرى، ولكنه أنكر أن رواندا لعبت أي دور في الانقلاب اﻷخير في بوروندي أو في العنف الذي وقع هناك فيما بعد. |
le Rwanda et la République bolivarienne du Venezuela s'en sont portés coauteurs. | UN | وقالت إن رواندا وجمهورية فنزويلا البوليفارية انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Dans ce dernier domaine seulement, la communauté internationale a vu la création de Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie, pour le Rwanda et pour le droit de la mer. | UN | وفي المجال اﻷخير وحده، شهد المجتمع الدولي إنشاء محاكم دولية ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا وكذلك لقانون البحار. |
Conformément aux décisions 2012/17 et 2013/6, respectivement, le Conseil d'administration sera saisi du projet de descriptif de programme de pays pour le Rwanda et du descriptif de programme de pays pour l'Égypte, pour examen et approbation (à titre exceptionnel). | UN | ووفقا للقرارين 2012/17 و 2013/6، على التوالي، سيُـعرض على المجلس التنفيذي للاستعراض والاعتماد، على أساس استثنائي، مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا ومشروع وثيقة البرنامج القطري لمصـر. |
À cet égard, le Secrétaire général a notamment pris note des similitudes existant entre le mandat confié par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution S-3/1 du 25 mai 1994 au Rapporteur spécial sur le Rwanda et celui prévu par le Conseil dans sa résolution 935/1994 pour la Commission d'experts. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط اﻷمين علما، في جملة أمور، بأوجه التشابه بين الولاية التي أناطتها لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها د إ - ٣/١ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ بالمقرر الخاص بشأن رواندا والصلاحيات التي بينها المجلس في قراره ٩٣٥ )١٩٩٤( فيما يتعلق بلجنة الخبراء. |
Le Tribunal pour le Rwanda et le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie ont chacun un président qui préside aux chambres et un greffier. | UN | 4 - ولكل من محكمة رواندا ومحكمة يوغوسلافيا السابقة رئيس لغرفة المشورة ومسجل. |