L'interaction et le dialogue entre le SousComité et les États Parties étaient également importants. | UN | وأضاف أن التفاعل والحوار بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف هو أيضا أمر مهم. |
Après sa première réunion, le SousComité se réunit à toute occasion prévue par son règlement intérieur. | UN | وبعد اجتماعها الأوّلي، تجتمع اللجنة الفرعية في الأوقات التي يقضي بها نظامها الداخلي. |
le SousComité a insisté sur le caractère confidentiel de son travail, conformément au Protocole facultatif. | UN | وأكدت اللجنة الفرعية ما يكتسيه عملها من طابع سري وفقاً للبروتوكول الاختياري. |
Les premiers résultats de l'enquête ont été très appréciés par le SousComité et d'autres parties. | UN | وقد لاقت النتائج الأولى لهذه الدراسة الاستقصائية تقديراً كبيراً من اللجنة الفرعية والجهات الفاعلة الأخرى. |
le SousComité a insisté sur le caractère confidentiel de son travail, conformément au Protocole facultatif. | UN | وأكدت اللجنة الفرعية ما يكتسيه عملها من طابع سري وفقاً للبروتوكول الاختياري. |
le SousComité a invité l'IUT à continuer de lui soumettre des rapports. | UN | ودعت اللجنة الفرعية الاتحاد الدولي للاتصالات إلى مواصلة تقديم تقارير إليها. |
le SousComité désigne son président parmi ses membres par consensus; le mandat du président est de un an, renouvelable. | UN | وتعين اللجنة الفرعية بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنة قابلة للتجديد. |
Le chapitre III complète le précédent en donnant un récapitulatif factuel des activités menées par le SousComité en collaboration avec d'autres organes dans le domaine de la prévention de la torture. | UN | أما الفصل الثالث الذي يعرض مجموعة من الوقائع المتعلقة بانخراط اللجنة الفرعية في العمل إلى جانب هيئات أخرى تنشط في مجال مكافحة التعذيب، فهو مكمل للفصل الأول. |
Ils devraient également s'employer à assurer le suivi de toute recommandation formulée par le SousComité au sujet du pays concerné, en assurant la liaison avec le Sous-Comité à cet effet. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تسعى بنشاط إلى متابعة تنفيذ أية توصية تقدمها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالبلد المعني، وأن تفعل ذلك في إطار الاتصال باللجنة الفرعية. |
Le Comité formule les observations et recommandations ciaprès au sujet du Protocole et de l'organe de surveillance dont il porte création, le SousComité de la prévention. | UN | وتقدم اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية بشأن البروتوكول وهيئته الإشرافية المقبلة وهي اللجنة الفرعية المعنية بالمنع. |
8. À sa 580e séance, le 17 février 2003, le SousComité a adopté l'ordre du jour suivant: | UN | 8- اعتمدت اللجنة الفرعية في جلستها 580، المعقودة في 17 شباط/فبراير 2003، جدول الأعمال التالي: |
À plusieurs occasions, les États membres et leurs groupes d'experts ont invité le SousComité à s'acquitter effectivement de cette fonction. | UN | وقد دعت الدول الأعضاء وهيئات الخبراء التابعة لها في عدة مناسبات اللجنة الفرعية إلى تفعيل هذه المهمة. |
À sa vingtdeuxième session, cependant le SousComité n'a pu donner suite à cette décision, étant donné que les représentants n'avaient pas présenté de proposition précise pour la concrétiser. | UN | لكن اللجنة الفرعية لم تستطع في دورتها الثانية والعشرين متابعة هذا المقرر لعدم تقدم الممثلين بمقترحات محددة لتطبيقه. |
8. À sa 561e séance, le 25 février 2002, le SousComité a adopté l'ordre du jour suivant: | UN | 8- اعتمدت اللجنة الفرعية في جلستها 561، المعقودة في 25 شباط/فبراير 2002، جدول الأعمال التالي: |
L'article 13 définissait les différents types de visite qu'entreprendrait le SousComité. | UN | وتعرض المادة 13 مختلف أنواع الزيارات التي يمكن أن تقوم بها اللجنة الفرعية. |
L'article 15 posait également problème, car il ouvrait la possibilité que le SousComité agisse sur la base de fausses informations. | UN | وقال إن المادة 15 مصدر قلق آخر، إذ إنها تفسح المجال لاحتمال أن تعمل اللجنة الفرعية على أساس معلومات خاطئة. |
1. le SousComité de la prévention se compose de 10 membres. | UN | 1- تتألف اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من عشرة أعضاء. |
5. le SousComité ne peut comprendre plus d'un ressortissant d'un même État. | UN | 5- لا يجوز أن تضم اللجنة الفرعية عضوين اثنين من مواطني دولة واحدة. |
Afin que le SousComité de la prévention puisse s'acquitter du mandat défini à l'article 11, les États parties s'engagent: | UN | لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء ولايتها على النحو المبين في المادة 11، تتعهد الدول الأطراف بما يلي: |
L'État partie intéressé peut s'opposer à l'inscription sur la liste d'un expert déterminé, sur quoi le SousComité de la prévention propose le nom d'un autre expert. | UN | وللدولة الطرف أن تعترض على إدراج خبير بعينه في الزيارة فتقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب باقتراح خبير آخر. |
le SousComité pour la prévention de la torture a la liberté de choisir les lieux qu'il visitera et les personnes qu'il rencontrera. | UN | وتتاح للجنة الفرعية حرية اختيار الأماكن التي ترغب في زيارتها والأشخاص الذين ترغب في مقابلتهم(ط). |
Si l'État partie rend publique une partie du rapport, le SousComité de la prévention peut le publier, en tout ou en partie. | UN | وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير يجوز للجنة الفرعية لمنع التعذيب نشر التقرير بكامله أو جزء منه. |
4. le SousComité de la prévention peut, s'il le juge approprié, proposer une brève visite pour donner suite à une visite régulière. | UN | 4- وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسباً، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية. |
L'article 31 dispose que le SousComité et les organes établis en vertu de conventions régionales sont invités à se consulter et à coopérer afin d'éviter les doubles emplois et de promouvoir efficacement la réalisation des objectifs du Protocole. | UN | وتنص المادة 31 على أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تتشاور وأن تتعاون أيضاً مع الهيئات التي تنشأ بموجب الاتفاقيات الإقليمية بغية تفادي ازدواج العمل وتعزيز أهداف البروتوكول الاختياري بصورة فعالة. |