Un avion AWACS a établi un contact radar avec un signal se dirigeant vers le sud-est à 32 kilomètres au nord-ouest de Gorni Vakuf. | UN | ٠٠٠ ١٣ قدم رصدت رادارات اﻷواكس مسارا على بعد ٣٢ كيلومترا شمال غرب غورني فاكوف في اتجاه الجنوب الشرقي. |
On prend un sacré coup cette année dan les régions tribales afghanes, surtout dans le sud-est. | Open Subtitles | سيتم ضربنا بقوة هذا العام بداية بالمناطق القبلية الافغانية, خصوصاً في الجنوب الشرقي |
En même temps, l'agression arménienne se dirige vers le sud-est à partir du haut Karabakh, vers le centre provincial de Fisouli. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري توسيع العدوان اﻷرمني الى الجنوب الشرقي من ناغورني كاراباخ تجاه إقليم فيزولي اﻷوسط. |
Les minorités ethniques avaient tendance à vivre dans les zones métropolitaines, notamment dans le sud-est de l'Angleterre. | UN | والاتجاه السائد في أوساط اﻷقليات اﻹثنية هو العيش في المدن الكبرى، وعلى وجه أخص في جنوب شرق انكلترا. |
Un avion AWACS a établi un contact radar avec un signal se dirigeant vers le sud-est, à 3 kilomètres au sud-est de Zenica. | UN | ٦٠ عقدة رصدت طائرات اﻹيواكس بالرادار هدفا على بعد ٣ كيلومترات جنوب شرق زينيتشا. |
Les membres du Comité ont également demandé des éclaircissements sur les allégations de discrimination envers des personnes originaires de régions autres que le sud-est de la République de Corée. | UN | وفضلا عن ذلك، طلب أعضاء اللجنة توضيحات عن ادعاءات التمييز ضد اﻷشخاص القادمين من مناطق أخرى عدا جنوب شرقي جمهورية كوريا. |
le sud-est de la Turquie a été le théâtre d'une féroce campagne de terrorisme lancée par une organisation dénommée PKK. | UN | وقد ظلت المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا مسرح حملة إرهابية وحشية شنتها منظمة تُدعى حزب العمال الكردي. |
Dans le sud-est du pays, 90 écoles étaient ouvertes. Sept cents autres écoles se préparent à rouvrir à la prochaine rentrée, avec 200 000 élèves et 15 000 membres du personnel d'encadrement. | UN | أما في الجنوب الشرقي فكانت ٩٠ مدرسة تعمل في حين تستعد ٧٠٠ مدرسة لفتح أبوابها للموسم الدراسي القادم لتستقبل ٠٠٠ ٢٠٠ تلميذ و ٠٠٠ ١٥ موظف دعم. |
Troisièmement, nous sommes préoccupés par la possibilité de voir le conflit déborder sur d'autres régions ou pays de la région, notamment le sud-est. | UN | ثالثا، نحن نشعر بقلق إزاء إمكانية امتداد الصراع إلى جهات أو بلدان أخرى في المنطقة، وخاصة إلى الجنوب الشرقي. |
Un chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère se dirigeant vers le sud-est à 30 kilomètres au nord-est de Posusje. | UN | رصدت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة هليكوبتر على بعد ٣٠ كيلومترا شمال شرقي بوسوسي متجهة نحو الجنوب الشرقي. |
Un avion AWACS a établi un contact radar à 30 kilomètres environ au sud-ouest de Gornji Vakuf. Le signal se déplaçait vers le sud-est. | UN | رصدت رادارات اﻷواكس طائرة على بعد نحو ٣٠ كيلومترا جنوب غربي غورني فاكوف، متجهة إلى الجنوب الشرقي. |
Un contact radar a été établi par AWACS avec un appareil à proximité de Posusje, faisant route vers le sud-est. | UN | سجلت طائرات اﻷواكس أثرا في جوار بوسوسيي يتجه ناحية الجنوب الشرقي. |
Le même hélicoptère a été observé au retour volant vers le sud-est. | UN | ورصدت الطائرة ذاتها وهي تحلق عائدة في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Une patrouille AWACS a établi un contact radar avec un aéronef à 7 kilomètres au nord-ouest de Brcko, se dirigeant vers le sud-est. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة تحلق على بُعد ٧ كيلومترات الى الشمال الغربي من بركو متجهة الى الجنوب الشرقي. |
Le Bélarus a en outre indiqué que la mise en place d'une installation de destruction se poursuivait sur le site de la base de munitions proche de Rechitsa, dans le sud-est du pays. | UN | كما أشارت بيلاروس إلى استمرار العمل على إنشاء مرفق تدمير في قاعدة للذخائر تقع بالقرب من رشيتسا في جنوب شرق بيلاروس. |
Dans le sud-est, l'Armée de résistance du Seigneur continue d'enlever des enfants et de les enrôler de force comme combattants, espions, esclaves sexuels et porteurs. | UN | وفي جنوب شرق البلد، يواصل جيش الرب للمقاومة خطف الأطفال وتجنيدهم عنوة واستخدامهم محاربين وجواسيس ورقيق جنس وحمالين. |
À cet égard, le Groupe recommande de renforcer les contrôles dans la région frontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire et dans les ports situés dans le sud-est du Libéria. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتعزيز رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ جنوب شرق ليبريا. |
La Croatie a canalisé son aide vers le sud-est de l'Europe, région voisine, où nos connaissances et notre expérience peuvent être particulièrement utiles aux pays bénéficiaires. | UN | وقد وجَّهت كرواتيا دعمها إلى منطقة جنوب شرق أوروبا المجاورة، حيث معرفتنا وخبرتنا قد تكون أكثر فائدة للبلدان المتلقّية. |
Le coton est présent dans tout le sud-est des Etats-Unis ainsi qu'au Texas, en Arizona et en Californie. | UN | ويزرع القطن في مختلف أنحاء جنوب شرقي الولايات المتحدة وكذلك في تكساس وأريزونا وكاليفورنيا. |
La trajectoire qui se dirigeait vers le sud-est a disparu à 15 kilomètres au sud-est de Posusje. | UN | وتلاشى أثره على بعد ١٥ كيلومترا جنوب شرقي بوسوسي. |
De même, leur déploiement dans le sud-est a été entravé par les activités du Conseil pour la paix au Libéria (LPC). | UN | وبالمثل، تعذر وزع المراقبين في المنطقة الجنوبية الشرقية بسبب أنشطة مجلس ليبريا للسلم. |
le sud-est du pays fait intégralement partie des régions semi-arides et subhumides sèches. | UN | وينتمي الجزء الجنوبي الشرقي لهنغاريا إلى الحزامين المناخيين شبه القاحل وشبه الرطب الجاف. |
Perte des possibilités d'entretien d'un certain nombre de réseaux routiers importants dans le nord et le sud-est du Libéria | UN | فقدان عدد من شبكات الطرق الرئيسية في شمالي ليبريا وجنوبها الشرقي لفرص الحصول على خدمات الصيانة في المستقبل |
Le déploiement des contingents des Nations Unies, à l'exception des unités d'infanterie devant être stationnées dans l'est et le sud-est du pays, s'est déroulé de façon satisfaisante. | UN | وبدأ وزع قوات اﻷمم المتحدة بشكل مرض باستثناء وحدات المشاة المكلفة بالتوجه إلى المنطقتين الشرقية والجنوبية الشرقية. |
Un contact a été établi par AWACS avec un aéronef à 10 kilomètres au nord-ouest de Posusje, alors qu'il faisait route vers le sud-est. | UN | رصدت رادارات اﻷواكس طائرة على بعد ٠١ كيلومترات شمال غرب بوسوسيي تتجه إلى الجنوب الغربي. |
Son intervention se remarque tout particulièrement dans le sud-est où, en dépit de la détérioration de la situation en matière de sécurité, elle continue d'appuyer les efforts que fait le Gouvernement central pour se rapprocher des groupes sous-tribaux marginalisés. | UN | ولوحظت هذه الجهود بصفة خاصة في المناطق الجنوبية الشرقية حيث تواصل البعثة، على الرغم من الظروف الأمنية المتدهورة، مساعدة جهود الحكومة لتحقيق اتصال أوثق بين القبائل المستبعدة وبين الحكومة المركزية. |
Les deux KC-135 et huit F-16 sont repartis vers le sud-est. | UN | وقد غادرت الطائرتان من طراز KC-135 والطائرات الثماني من طراز F-16 المنطقة في اتجاه جنوبي شرقي. |
L'insécurité dans le sud et le sud-est s'explique facilement. | UN | انعدام الأمن في الجنوب والجنوب الشرقي ليس مسألة يصعب فهمها. |
17 h 24 17 h 37 Les AWACS ont signalé un aéronef à 6 milles marins à l'ouest de Mostar, faisant route vers le sud-est avant de disparaître de la couverture radar à 15 milles marins au nord nord-est de Bileca. | UN | أبلغت الايواكس عن رصد طائرة على مسافة ٦ أميال بحرية غربي موستار وهي تحلق في الاتجاه الجنوبي الشرقي قبل أن تختفي من شاشات الرادار على مسافة ١٥ ميل بحري شمال شرقي بيليكا. |
Les forces gouvernementales contrôlent les parties ouest et sud-ouest du Rwanda, tandis que le FPR tient les parties nord et est du pays, ainsi que quelques secteurs dans le sud-est. | UN | وتسيطر القوات الحكومية الرواندية على المناطق الغربية والجنوبية الغربية من رواندا، بينما تسيطر الجبهة الوطنية الرواندية على المناطق الشمالية والشرقية من البلد، باﻹضافة الى مناطق في الجنوب الشرقي. |
Se dirigeant vers le sud-est. | Open Subtitles | متجمعة فى الجنوب الشرقى |
Ils ont une petite cellule en opération dans le sud-est des États-Unis. | Open Subtitles | لديهم زمرة صغيرة تعمل بجنوب شرق الولايات المتحدة |