les attaquants auraient été des membres des Forces armées soudanaises; | UN | وقد قيل إن المهاجمين من القوات المسلحة السودانية. |
Arrivées sur les lieux, des unités de l'armée nationale azerbaïdjanaise ont pu repousser les attaquants. | UN | وتمكنت وحدات تابعة للجيش الوطني اﻷذربيجاني من طرد المهاجمين. |
L'arrivée de renforts venus de Malha deux heures plus tard aurait fait battre les attaquants en retraite et permis de récupérer le camion-citerne que ces derniers s'étaient approprié. | UN | وأفيد أن وصول تعزيزات من شرطة الاحتياطي المركزي بعد ساعتين من مالحة، أدى إلى انسحاب المهاجمين وكذلك إلى استرجاع مركبة صهريج وقود سبق أن استولوا عليها. |
les attaquants se sont avancés à moins de 200-300 mètres. | UN | وتقدم المهاجمون الى حد ٢٠٠ الى ٣٠٠ متر. |
Se dissimulant derrière un troupeau de bétail, les attaquants se sont approchés du camp pakistanais jusqu'à une distance de 20 à 25 mètres. | UN | وستر المهاجمون تحركهم وراء قطيع من الماشية حتى بلغوا مسافة تتراوح بين ٠٢ و ٥٢ مترا من المعسكر الباكستاني. |
Des témoins oculaires ont indiqué que les attaquants appartenaient à des tribus arabes. | UN | وأفاد شهود عيان بأن المهاجمين ينتمون إلى قبائل عربية. |
Les informations obtenues par l'équipe d'établissement des faits de la MINURCAT laissent entendre que les attaquants seraient des éléments militaires. | UN | وتفيد المعلومات التي جمعها فريق لتقصي الحقائق تابع لبعثة الأمم المتحدة بأن المهاجمين ربما كانوا من العناصر العسكرية. |
On a appris que les attaquants avaient été payés pour commettre leur forfait. | UN | وأفيد أن المهاجمين تلقوا حافزا نقديا لتنفيذ الهجوم. |
Le premier de ces attentats a fait 10 morts et 17 blessés parmi les civils et le second a entraîné la mort de deux gardes armés qui ont essayé de stopper les attaquants. | UN | وأسفر أول هجوم عن مصرع 10 مدنيين وإصابة 17 آخرين، وتسبب الثاني في مقتل حارسين مسلحين حاولا إيقاف المهاجمين. |
Malgré les recherches terrestres et aériennes effectuées par la KFOR, les attaquants n'ont pas été retrouvés. | UN | ورغم أن قوة كوسوفو قامت بعملية بحث جوي وأرضي في المنطقة إلا أنه لم يتم العثور على المهاجمين. |
Une foule de personnes a été témoin de l'incident et a suivi les attaquants. | UN | وكان هناك حشد من الناس شهد الحادث وتابع المهاجمين. |
Les témoins présents ont dit que les attaquants avaient arraché le foetus du ventre d'une mère et avaient électrocuté toute une famille en inondant sa maison. | UN | وقد ذكر شهـود عيـان أن المهاجمين انتـزعوا الجنيـن من بطـن امـرأة وأعدموا بالكهرباء أسـرة برمتها بعد إغراق منـزلها. |
D'après le chef de groupement, les attaquants ont kidnappé plusieurs jeunes gens et des filles qu'ils ont forcés à porter le butin. | UN | وأفاد زعيم التجمع أن المهاجمين اختطفوا عدة شبان وشابات وأجبروهم على حمل الغنائم. |
Il n'y a pas eu d'arrestation, mais la police recherche les attaquants. | UN | ولم يعتقل أي أحد، لكن الشرطة تبحث عن المهاجمين. |
les attaquants ont pris pour cible des zones de peuplement et des biens civils, volant des produits alimentaires, des vaches, des articles personnels et de l'argent. | UN | وانما كان التركيز على المستوطنات والممتلكات المدنية، مع قيام المهاجمين بسرقة اﻷغذية واﻷبقار واﻷمتعة الشخصية والنقود. |
Hébron, où l'on pensait que les attaquants se cachaient, a également été bouclée et des barrages routiers ont été installés dans toute la région, entre la ville et Bethléem. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم عزل الخليل حيث اعتقد أن المهاجمين كانوا مختبئين، ووضعت حواجز على الطرق في جميع أنحاء المنطقة الواقعة بين المدينة وبيت لحم. |
les attaquants ont concentré leur tir d'armes légères sur les officiers de police armés et en ont blessé sept. | UN | وركز المهاجمون نيران أسلحتهم الصغيرة على أفراد الشرطة المسلحين فأصابوا سبعة منهم بجراح. |
les attaquants se sont emparés de deux véhicules ainsi que des téléphones portables et des espèces que les soldats de la paix avaient sur eux. | UN | واستولى المهاجمون على مركبتين، بالإضافة إلى هواتف محمولة ومبالغ نقدية كان يحملها أفراد حفظ السلام. |
Les membres du convoi ont riposté et les attaquants se sont enfuis. | UN | ورد أفراد حفظ السلام على إطلاق النار وهرب المهاجمون. |
Deux véhicules ont été volés par les attaquants mais ont été retrouvés par la suite. | UN | واستولى المهاجمون على مركبتين استعيدتا في وقت لاحق. |
Quand ils se sont retirés, les attaquants étaient protégés par d'intenses tirs de mortier et de roquettes visant toutes les positions israéliennes dans la zone. | UN | وانسحب المهاجمون تحت غطاء قصف مكثف بمدافع الهاون والقذائف، استهدف جميع المواقع الإسرائيلية في المنطقة. |