"les capacités nationales en" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات الوطنية في
        
    • القدرات الوطنية على
        
    • القدرة الوطنية في
        
    • القدرات الوطنية من
        
    • القدرات المحلية في
        
    • القدرة الوطنية على
        
    • القدرات الوطنية ذات
        
    • القدرات الوطنية فيما
        
    • للقدرات الوطنية في
        
    • القدرات الوطنية وتحسينها في
        
    • القدرات الوطنية عن طريق
        
    • قدرات وطنية
        
    • القدرات الوطنية وذلك
        
    • القدرة الوطنية عن طريق
        
    • القدرات الوطنية بشأن
        
    Il faudra donc renforcer les capacités nationales en matière de conception et d'application des politiques environnementales. UN وعلى ذلك، يجب أن تعزز القدرات الوطنية في مجال تصميم السياسات البيئية وتنفيذها وإنفاذها.
    Des ateliers et des services consultatifs ont renforcé les capacités nationales en matière de développement du transport multimodal. UN وعززت حلقات العمل والخدمات الاستشارية القدرات الوطنية في مجال تطوير النقل المتعدد الوسائط.
    Pour assurer la viabilité de la justice de transition, les États doivent donc renforcer les capacités nationales en matière de poursuites. UN وعليه، فإن وضع استراتيجية مستدامة للعدالة الانتقالية يهدف إلى تطوير القدرات الوطنية في مجال المقاضاة.
    Afin d'améliorer la cohérence, le Gouvernement a rédigé un additif au projet dans le but de renforcer les capacités nationales en matière de coordination de l'aide. UN ومن أجل تحسين التناسق قامت الحكومة بوضع مسودةِ إضافةٍ للمشروع بُغيَةَ تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق المعونة.
    Il investissait dans les services de protection des victimes et s'efforçait de renforcer les capacités nationales en matière de poursuites pénales. UN كما تستثمر في توفير خدمات الوقاية للضحايا وتعمل على تعزيز القدرة الوطنية في مجال الإجراءات الجنائية.
    Le Bureau du Procureur, dans la limite de ses contraintes budgétaires, s'attache davantage à soutenir les capacités nationales en matière de poursuites de crimes de guerre. UN ويعمل مكتب المدعي العام، في حدود موارده، على زيادة تركيزه على دعم القدرات الوطنية من أجل ملاحقة مرتكبي جرائم الحرب.
    Elle consiste notamment à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN ويشمل هذا توخي الفعالية في الشراء بما يدعم البرامج القطرية وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء.
    Renforcer les capacités nationales en Inde et au Bangladesh pour l'intégration de pratiques de construction durables dans les programmes de logement social UN تعزيز القدرات الوطنية في الهند وبنغلاديش من أجل دمج ممارسات البناء المستدامة في برامج الإسكان الاجتماعية
    iii) Attribution de 10 bourses et subventions en vue de renforcer les capacités nationales en matière de gouvernance en Afrique; UN `3 ' تقديم عشر زمالات ومنح لأجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال المسائل المتعلقة بالإدارة في أفريقيا؛
    Aide à renforcer les capacités nationales en matière de politique, de planification et de promotion du tourisme; UN تساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال السياسة العامة للسياحة وتخطيطها وتسويقها؛
    i) D'appuyer la performance des projets en cours par des aménagements administratifs en vue de renforcer les capacités nationales en matière d'exécution; UN ' ١ ' دعم أداء المشاريع الحالية من خلال القيام باصلاحات إدارية ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنفيذ؛
    :: les capacités nationales en matière de développement industriel durable sont renforcées. UN :: تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنمية الصناعية المستدامة
    La Déclaration adoptée par la Conférence a insisté sur la nécessité de développer la coopération entre pays en développement ainsi que les capacités nationales en matière d'information et la circulation de l'information entre ces pays. UN وقد شدد اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر على ضرورة تطوير التعاون فيما بين البلدان النامية وكذلك القدرات الوطنية في مجال اﻹعلام وتدفق المعلومات فيما بين هذه البلدان.
    Il convient également de renforcer les capacités nationales en matière de suivi et d'évaluation des activités de développement et de mettre au point les critères nécessaires. UN ويتعين تعزيز القدرات الوطنية على رصد وتقييم اﻷنشطة اﻹنمائية، وتصميم المعايير المتصلة بذلك.
    iii) Renforcer les capacités nationales en vue d'adopter une approche intégrée de la gestion des terres, y compris dans le cadre de l'aménagement des zones rurales et urbaines; UN ' 3` تعزيز القدرات الوطنية على الأخذ بنهج متكامل في إدارة الأرض بما في ذلك تخطيط المناطق الريفية والمناطق الحضرية؛
    Elle consiste à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN وهذه الوظيفة تشمل نظام مشتريات يتسم بالكفاءة في دعم البرامج القطرية وبناء القدرة الوطنية في مجال المشتريات.
    Les Nations Unies doivent continuer de renforcer les capacités nationales en matière d'action antimines. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل بناء القدرات الوطنية من أجل الأعمال المتعلقة بالألغام.
    iii) Projets opérationnels : estimations des besoins et évaluations d'impact, réalisées à la demande des pays en développement et des pays en transition intéressés, afin de renforcer les capacités nationales en ce qui concerne le développement du secteur financier et la gestion des finances publiques. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقييمات وتقييمات الأثر بناء على طلب من يهمه الأمر من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل بناء القدرات المحلية في مجال تنمية مجالات السياسات المتصلة بالتنمية عملا بتوافق آراء مونتيري؛
    Dans sa deuxième phase, le projet visera à renforcer les capacités nationales en vue de mettre en oeuvre la plate-forme d'action qui sera adoptée lors de la Conférence. UN وتهدف المرحلة الثانية الى تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ خطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر.
    94. Au vu des opinions divergentes sur la menace persistante que le terrorisme pourrait représenter, il est impératif de continuer à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et les capacités nationales en la matière et d'appuyer les efforts faits dans ce sens. UN 94- ونظرا لما أُبدي من آراء مختلفة بشأن استمرار الخطر المحتمل الذي يشكّله الإرهاب، لا بد من مواصلة تركيز الاهتمام على بذل الجهود اللازمة لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب ودعم تلك الجهود وتحسين القدرات الوطنية ذات الصلة.
    Un intervenant a souligné la nécessité de renforcer les capacités nationales en matière de commerce électronique. UN وشُدد على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية.
    Afin de renforcer la prise en main nationale de l'examen du secteur de la sécurité et d'étoffer les capacités nationales en la matière, 5 conseillers ont été recrutés au plan national et affectés au Secrétariat d'État à la sécurité, au Secrétariat d'État à la défense, au Ministère des affaires étrangères, au Ministère des finances et au Cabinet du Premier Ministre. UN وتعزيزا لملكية البلد لزمام أمور عملية الاستعراض ودعما للقدرات الوطنية في مجال إصلاح قطاع الأمن، عُيّن خمسة من المستشارين الوطنيين في مجال إصلاح قطاع الأمن للعمل في وزارة الدولة للأمن، ووزارة الدولة للدفاع، ووزارة الشؤون الخارجية، ووزارة المالية، ومكتب رئيس الوزراء.
    131. Un sujet de préoccupation du même ordre a trait à la coopération visant à renforcer et à améliorer les capacités nationales en matière de conception, de conduite et de diffusion des travaux de recherche portant sur la situation des jeunes. UN ١٣١ - ومن الشواغل الوثيقة الصلة بالموضوع، التعاون على تعزيز القدرات الوطنية وتحسينها في مجال تصميم البحوث وإجرائها ونشر الدراسات ذات الصلة بحالة الشباب.
    La Mission a continué de mettre l'accent sur les capacités nationales en organisant des campagnes de recrutement dans la zone d'opérations et en réduisant encore le taux de vacance de postes d'agent recruté sur le plan national. F. Tableaux budgétaires axés sur les résultats UN واستمرت البعثة في التركيز على القدرات الوطنية عن طريق تنفيذ حملات استقدام الموظفين على نطاق البعثة ومواصلة تخفيض معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    Pour obtenir des résultats, il faudra aussi renforcer les capacités nationales en matière de conception, de formulation et de mise en œuvre de stratégies de lutte contre la dégradation de l'environnement. UN وسيتطلب تحقيق النتائج أيضاً قدرات وطنية معززة لوضع وإعداد وتنفيذ استراتيجيات لمكافحة التدهور البيئي.
    Le réseau devrait renforcer les capacités nationales en développant les compétences techniques régionales dans le domaine de la gestion des produits de santé en matière de reproduction. UN ويتوقع أن تساهم الشبكة في تعزيز القدرات الوطنية وذلك بإيجاد دراية فنية إقليمية في إدارة سلع الصحة اﻹنجابية.
    Le Fonds s'employait actuellement à renforcer les capacités nationales en formant du personnel national de contrepartie et en apportant un appui aux organisations non gouvernementales (ONG) nationales et locales. UN وبينت أن الصندوق يعمل على بناء القدرة الوطنية عن طريق تدريب موظفين نظراء وطنيين وعن طريق دعم المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والمحلية.
    iii) Attribution de quatre bourses en vue de renforcer les capacités nationales en matière de gouvernance en Afrique; UN ' 3` أربع زمالات لتعزيز القدرات الوطنية بشأن مسائل الحكم في أفريقيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus