"les chefs de département" - Traduction Français en Arabe

    • رؤساء الإدارات
        
    • لرؤساء اﻹدارات
        
    • رؤساء إدارات
        
    • ورؤساء الإدارات
        
    • برؤساء الإدارات
        
    • رؤساء الادارات
        
    • لمديري الإدارات
        
    • رؤساء الأقسام
        
    • ستكون لرؤساء الإدارات
        
    • لرؤساء الإدارات والمكاتب
        
    • رؤساء اﻹدارات والمكاتب
        
    • ورؤساء الأقسام
        
    Pour 2006, les chefs de département ont recensé 2 584 fonctionnaires concernés par le dispositif. UN وحدد رؤساء الإدارات 584 2 موظفا مطالبا بالامتثال لمقتضيات برنامج عام 2006.
    6. Insiste sur le fait que les chefs de département relèvent du Secrétaire général et sont responsables devant lui; UN 6 - تشدد على أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛
    les chefs de département sont responsables du respect de cette obligation et en rendent compte au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. UN ويخضع رؤساء الإدارات للمساءلة فيما يتعلق بالامتثال وتقدم التنقارير إلى مجلس إدارة الأداء.
    Le Secrétaire général adjoint a adressé un mémorandum à tous les chefs de département pour les encourager à recourir au règlement à l'amiable des différends. UN وأصدر نائب الأمين العام مذكرة لجميع رؤساء الإدارات شجع فيها على اللجوء حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية.
    En ce qui concerne l’application de la disposition 105.3 du Règlement du personnel, les chefs de département ou bureau sont habilités à : UN فيما يتعلق بإدارة القاعد ١٠٥-٣ من النظام اﻹداري للموظفين، لرؤساء اﻹدارات أو المكاتب السلطة في الحالتين التاليتين:
    Il a aussi rencontré les chefs de département et les représentants du personnel. UN كما اجتمع بانتظام مع رؤساء الإدارات وممثلي الموظفين.
    119. Insiste sur le fait que les chefs de département relèvent du Secrétaire général et sont responsables devant lui; UN 11 - تشدد على أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛
    Ils sont assortis d'objectifs mesurables que les chefs de département sont tenus d'atteindre en vertu des engagements qu'ils ont contractés envers le Secrétaire général. UN فهي تحتوي على أهداف قابلة للقياس وتعتبر رؤساء الإدارات مسؤولين عن تحقيق هذه الأهداف كجزء من تعاقدهم مع الأمين العام.
    Cette obligation a sensibilisé les chefs de département au problème du volume de la documentation. UN وبفضل هذا الإجراء أصبح رؤساء الإدارات بصفة عامة والأمانة العامة بصفة خاصة يدركون حجم المشكلة.
    Le Comité a souligné que les chefs de département et les services concernés devRaient rendre compte de l'accomplissement des objectifs consignés à l'article 7 de ce règlement. UN وشددت على أن رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولون عن كفالة تحقيق أهداف المادة 7 من النظامين الأساسي والإداري بشأن التقييم.
    Le Comité a souligné que les chefs de département et les services concernés devRaient rendre compte de l'accomplissement des objectifs consignés à l'article VII de ce règlement. UN وشددت على أن رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولون عن كفالة تحقيق أهداف المادة السابعة من النظم والقواعد بشأن التقييم.
    les chefs de département peuvent de la sorte être appelés à rendre compte de l'exécution de leurs obligations en vertu du plan. UN وبهذه الطريقة، يمكن مساءلة رؤساء الإدارات عن الوفاء بمسؤولياتهم في إطار تلك الخطة.
    les chefs de département préparent les propositions supplémentaires pour le budget-programme avec les précisions que prescrit le Secrétaire général. UN يعد رؤساء الإدارات مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية بالتفاصيل التي قد يحددها الأمين العام.
    Tous les chefs de département et de bureau et présidents de comité mixte de suivi ont été priés de faire rapport sur ces initiatives. UN كما طُلب إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب ورؤساء لجان الرصد المشتركة تقديم تقارير عن هذه المبادرات.
    les chefs de département indiquent également leurs objectifs en ce qui concerne la gestion des ressources humaines et des ressources financières, des indicateurs de résultat et leurs objectifs en matière d'amélioration de la productivité. UN ويحدد رؤساء الإدارات أيضا أهدافهم فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية والمالية، ومؤشرات الإنجاز وأهداف تحسين الإنتاجية.
    les chefs de département et leurs représentants sont encouragés à parler aux médias pour communiquer le point de vue de l'Organisation. UN ويجري حث رؤساء الإدارات وممثليهم على الاتصال بوسائط الإعلام لتبليغ وجهة نظر المنظمة.
    les chefs de département et les tribunaux doivent veiller à ce que les présentes prescriptions soient appliquées. UN وعلى رؤساء الإدارات والمحاكم كفالة إنفاذ محتويات هذه الرسالة.
    Il suivra les résultats obtenus par les chefs de département, à qui il demandera des comptes. UN وسوف يرصد الأداء ويحاسب رؤساء الإدارات على إنجازهم لأعمالهم.
    En ce qui concerne l’application de la disposition 109.5 du Règlement du personnel, les chefs de département ou bureau sont habilités à approuver le versement de la prime de rapatriement, conformément aux conditions définies dans la disposition 109.5. UN فيما يتعلق بإدارة القاعدة ١٠٩-٥ من النظام اﻹداري للموظفين، لرؤساء اﻹدارات أو المكاتب سلطة الموافقة على منحة اﻹعادة إلى الوطن، وفقا للشروط المنصوص عليها في القاعدة ١٠٩-٥ من النظام اﻹداري للموظفين.
    En fait, tous les chefs de département de l'ONU et des institutions ont pris récemment des engagements à cet effet. UN والواقع أن جميع رؤساء إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها أعربوا بالفعل في الآونة الأخيرة عن الالتزام بتلك الغاية.
    les chefs de département doivent en répondre et faire rapport au Conseil d'évaluation de la performance. UN ورؤساء الإدارات مسؤولون عن الامتثال وعن تقديم التقارير إلى مجلس الأداء الإداري.
    Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale sur l'amélioration de la situation des femmes, les chefs de département ont été avisés que ces objectifs ne devaient pas être inférieurs à la moitié des postes vacants. UN وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة بشأن تحسين وضع المرأة، أُهيب برؤساء الإدارات تحديد الأهداف التي لن تقل عن 50 في المائة من جميع الشواغر.
    Il a été rappelé à tous les chefs de département qu'ils doivent informer la Division des approvisionnements de tout mouvement de matériel. UN وجرى تذكيـر جميع رؤساء الادارات بأنه يتعيــن عليهـم إخطار شعبـة الامداد بأي تحركات في موقع الممتلكات.
    Pour ce qui est des relations entre le personnel et l'Administration, la cible était pour les chefs de département de tenir au moins une fois par trimestre une réunion avec l'ensemble du personnel et les représentants du personnel. UN 37 - وفي مجال العلاقات بين الموظفين والإدارة، كان الهدف لمديري الإدارات هو الالتقاء بجميع الموظفين وممثلي الموظفين مرة واحدة على الأقل كل ثلاثة أشهر.
    Prennez ce que vous voudrez. Et retournez au travail. Et j'ai besoin de budget pour les chefs de département. Open Subtitles خذ من هذا ما تريده ،دعونا نعود الي العمل وأحتاج الميزانيات من جميع رؤساء الأقسام
    Pour répondre efficacement et rapidement à des besoins imprévus, les chefs de département et de bureau pourraient, à leur discrétion, choisir des candidats soit dans un fichier de candidats présélectionnés, soit dans une base de données départementale contenant des dossiers de candidats qualifiés, en vertu des pouvoirs qui leur sont délégués. UN 82 - للتعامل بشكل فعال وسريع مع أي طفرة غير متوقعة في الاحتياجات، ستكون لرؤساء الإدارات/المكاتب سلطة تقديرية إما لاختيار المرشحين من قائمة المرشحين الذين سبق فرزهم أو من قواعد بيانات المرشحين المؤهلين الموجودة لدى الإدارات وذلك وفقا للسلطة المخولة لهم.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié de veiller à ce que les chefs de département et de bureau chargés de l'application des plans soient pleinement associés à ce processus et que le projet bénéficie d'un niveau élevé de coopération dans l'ensemble du Secrétariat. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة المشاركة التامة لرؤساء الإدارات والمكاتب المنفذة، وتمتع المشروع بمستويات عالية من الالتزام على نطاق الأمانة العامة.
    68. En février 1994, le Secrétaire général adjoint a informé les chefs de département et de bureau qu'un nouveau système de notation allait être mis en place. UN ٦٨ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤ أبلغ وكيل اﻷمين العام رؤساء اﻹدارات والمكاتب بالخطط الرامية إلى اﻷخذ بنظام جديد لتقييم اﻷداء.
    Les chefs d'entreprise et leurs adjoints, ainsi que les chefs de département et leurs suppléants sont tenus responsables en application de la législation turkmène en cas de refus d'embaucher les personnes susmentionnées. UN ويعتبر رجال الأعمال ونوابهم، ورؤساء الأقسام ونوابهم مسؤولين بموجب تشريعات تركمانستان عن رفض توظيف هؤلاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus