"les chefs de gouvernement de" - Traduction Français en Arabe

    • رؤساء حكومات
        
    • ورؤساء حكومات
        
    Lors d'un récent sommet, les chefs de gouvernement de la CARICOM ont identifié un certain nombre de mesures à prendre. UN وفي مؤتمر القمة الأخير الذي عقده رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، جرى تحديد عدد من الخطوات ذات المنحى العملي.
    les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont exprimé leur souhait de renforcer la coopération et la coordination entre son secrétariat et le Secrétariat de l'ONU. UN ولقد أعرب رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتهم واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    les chefs de gouvernement de l’IGAD ont entériné ces propositions lors d’une réunion qui a suivi immédiatement la réunion ministérielle. UN وقد أيد رؤساء حكومات الهيئة هذه المقترحات في اجتماع أعقب مباشرة الاجتماع الوزاري.
    Au niveau sous-régional, un accord créant la Cour de justice des Caraïbes, qui sera installée à Port-of-Spain a été approuvé par les chefs de gouvernement de la CARICOM et devrait être ouvert à la signature au début de l'an 2000. UN أما على الصعيد دون اﻹقليمي، فلقد وافق رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي على اتفاق يقضي بإنشاء محكمة العدل الكاريبية، تتخذ من بورت أوف اسبين مقرا لها، ويبدأ التوقيع على الاتفاق في مطلع عام ٠٠٠٢.
    les chefs de gouvernement de l'Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie exigent que la Russie respecte son engagement d'achever le retrait de ses forces militaires de l'Estonie et de la Lettonie d'ici le 31 août 1994. UN ورؤساء حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا يطالبون بأن تفي روسيا بوعدها بإكمال انسحاب قواتها العسكرية من استونيا ولاتفيا قبل ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤. فالديس بيركافس مارت لار أدولفاس سليزيفسيوس
    Lors de la réunion de 1994, les chefs de gouvernement de la CARICOM ont décidé d'appuyer la communauté internationale en vue de rétablir la démocratie en Haïti. UN وقد قرر رؤساء حكومات دول الجماعة في اجتماعهم المعقود عام ١٩٩٤ دعم المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية في هايتي.
    les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont également commencé à dresser les plans d'une conférence régionale à large base sur le développement social et économique, qui se tiendra en 1997. UN كما أقام رؤساء حكومات الجماعة خططا لعقد مؤتمر إقليمي عريض القاعدة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في عام ١٩٩٧.
    les chefs de gouvernement de la CARICOM et l'Association des États des Caraïbes ont constamment appelé à l'arrêt complet de ces transports dans nos eaux territoriales. UN إن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية ورابطة دول البحر الكاريبي قد دعوا باستمرار إلى الوقف الكامل لتلك الشحنات عبر مياهنا.
    94. En réponse à une invitation à tenir aux Bahamas, du 5 au 8 juillet 1993, des consultations avec les chefs de gouvernement de la CARICOM, le Président a envoyé un message au nom du Comité spécial. UN ٩٤ - واستجابة لدعوة بإجراء مشاورات مع رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي، عقدت في جزر البهاما في الفترة من ٥ إلى ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، بعث رئيس اللجنة الخاصة برسالة باسم اللجنة.
    les chefs de gouvernement de l'Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie estiment que ce genre de déclaration de politique étrangère et militaire émanant de la Russie est clairement dirigée contre la souveraineté des Etats baltes. UN إن رؤساء حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا يعتقدون أن هذا النوع من البيانات الصادر عن روسيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية والعسكرية يستهدف بشكل مباشر اﻹضرار بسيادة دول بحر البلطيق.
    Le projet de résolution prend acte de la position adoptée au début de l'année par les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, qui souhaitent voir se renforcer la coopération et la coordination entre le secrétariat de la Communauté des Caraïbes et celui de l'Organisation des Nations Unies. UN يحيط مشروع القرار علما بقرار رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المتخذ في أوائل هذا العام بشأن استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Ensuite, en 1994, les chefs de gouvernement de la CARICOM ont demandé au Secrétaire général de la CARICOM de s'efforcer de renforcer encore les relations avec l'ONU, affirmant ainsi le partenariat croissant entre les deux organisations. UN وفي عام ١٩٩٤، طلب رؤساء حكومات دول الجماعة من أمينها العام أن يسعى إلى زيادة توثيق العلاقات مع اﻷمم المتحدة، بما يؤكد الشراكة المتنامية بين المنظمتين.
    les chefs de gouvernement de la CARICOM ont demandé instamment aux États membres d'examiner les engagements pris et les conclusions tirées lors du Sommet en vue de leur application. UN وقد حث رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي الدول اﻷعضاء على دراسة الالتزامات والنتائج التي تمخض عنها مؤتمر القمة بغية تنفيذها.
    A leur réunion de 1985, les chefs de gouvernement de la CARICOM se sont entendus pour lancer un plan de programmation industrielle de la CARICOM, comportant 18 projets alloués aux Etats membres. UN ووافق اجتماع رؤساء حكومات المجتمع الكاريبي في عام ٥٨٩١ على إقامة نظام برمجة صناعية للمجتمع الكاريبي ليشمل ٨١ مشروعاً موزعاً على الدول اﻷعضاء.
    En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique. UN وردا على هذا الدمار اجتمع رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في جلسة طارئة وأعدوا برنامج أولويات لإعادة إعمار غرينادا وكارياكو وبيتي مارتينيك.
    les chefs de gouvernement de la CARICOM ont adopté des déclarations, séparées et communes, dans lesquelles ils ont condamné les attentats et se sont engagés à s'associer à la lutte renforcée contre le terrorisme. UN وأصدر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية بيانات منفصلة ومشتركة أدانوا فيها الهجمات وتعهدوا بالمشاركة في خوض الحرب المتأججة ضد الإرهاب.
    À cette date, les chefs de gouvernement de la CARICOM ont promis à Haïti leur assistance pleine et entière afin de favoriser les efforts visant à promouvoir le développement et la réorganisation du pays. UN وتعهد رؤساء حكومات الجماعة في ذلك الوقت بتقديم المساعدة الكاملة لهايتي بغية تسهيل الجهود الرامية إلى دعم تنمية وتجديد ذلك البلد.
    À leur réunion de juillet 2008, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont discuté des liens entre les changements climatiques, l'énergie et la sécurité alimentaire. UN ونظر رؤساء حكومات الجماعة في اجتماعهم المعقود في تموز/يوليه 2008 في العلاقات بين تغير المناخ والطاقة والأمن الغذائي.
    Plus de 500 participants, y compris les chefs de gouvernement de 6 pays de l'ASEAN, de 7 autres pays asiatiques et de 21 pays africains, ont été invités à y participer. UN ووجهت الدعوة لحضور هذا الحوار إلى أكثر من 500 مشارك، كان من بينهم رؤساء حكومات ستة من البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وسبعة بلدان آسيوية أخرى، و 21 دولة أفريقية.
    Décembre 1996 Approbation, par les chefs de gouvernement de l'Etat fédéral et des Länder, du rapport de la Commission Bund/Länder pour la planification de l'enseignement et la promotion de la recherche (BLK) intitulé " Promotion féminine dans le secteur scientifique " . UN كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ الموافقة على تقرير لجنة المقاطعات الاتحادية للتخطيط التعليمي وتشجيع البحوث المعنون " تقدم المرأة في قطاع العلوم " من جانب رئيس الحكومة الاتحادية ورؤساء حكومات المقاطعات.
    Rappelant les échanges fructueux et concrets qu'ont eus récemment les deux organisations, notamment les contacts du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avec les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes et avec le Secrétaire général de la Communauté, UN وإذ تشير إلى التبادل المثمر والعملي المنحى الذي تم مؤخرا بين المنظمتين، بما في ذلك الاتصالات التي جرت بين الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء حكومات الجماعة الكاريبية وأيضا بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الكاريبية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus