"les comptes rendus" - Traduction Français en Arabe

    • المحاضر
        
    • المحضرين
        
    • محاضر
        
    • والمحاضر
        
    • المحضر
        
    • بالمحاضر
        
    • ومحاضر
        
    • محضري
        
    • ووقائع
        
    • للمحاضر
        
    • على محضر
        
    • هذه الموجزات
        
    • ويرد محضر
        
    • الموجزان
        
    • بمحاضر
        
    :: les comptes rendus analytiques relatent les débats sous une forme concise et abrégée. UN :: أما المحاضر الموجزة فتنقل وقائع الجلسات في صيغ مقتضبة مختصرة.
    :: les comptes rendus analytiques relatent les débats sous une forme concise et abrégée. UN :: أما المحاضر الموجزة فتنقل وقائع الجلسات في صيغ مقتضبة مختصرة.
    :: les comptes rendus analytiques relatent les débats sous une forme concise et abrégée. UN :: أما المحاضر الموجزة فتنقل وقائع الجلسات في صيغ مقتضبة مختصرة.
    On trouvera dans les comptes rendus analytiques correspondants un résumé des débats. UN ويرد سرد للمناقشة في المحضرين الموجزين ذوي الصلة.
    Les débats sur ce point sont résumés dans les comptes rendus analytiques IDB.34/SR.3, par. 75 à 79 et IDB.34/SR.4, par. 1 à 6. UN ويرِد عرض للنقاش حول هذا البند في المحضرين الموجزين IDB.34/SR.3، الفقرات 75 إلى 79 وIDB.34/SR.4، الفقرات 1إلى 6.
    :: les comptes rendus analytiques relatent les débats sous une forme concise et abrégée. UN :: أما المحاضر الموجزة فتنقل وقائع الجلسات في صيغ مقتضبة مختصرة.
    les comptes rendus analytiques de l’Assemblée générale sont aussi distribués simultanément. UN وتوزع أيضا المحاضر الموجزة للجمعية العامة في آن واحد.
    Toutefois, dans un esprit de consensus, ces propositions ne seraient pas incorporées dans le projet de résolution, mais seraient reflétées dans les comptes rendus analytiques. UN غير أنه مراعاة لروح التوافق في اﻵراء، لن تدرج تلك الاقتراحات في مشروع القرار ، لكنها ستجسد في المحاضر الموجزة.
    Toutefois, on a fait valoir aussi que les comptes rendus analytiques étaient un outil utile pour les États Membres. UN ورغم ذلك، أُعرب أيضا عن رأي مفاده أن المحاضر الموجزة تمثل أداة مفيدة للدول الأعضاء.
    En particulier, il n'est pas question dans le rapport de la possibilité d'informatiser les comptes rendus analytiques. UN وأضاف أنه بصفة خاصة، لا توجد أي معلومات متاحة بشأن إمكان تحويل المحاضر الموجزة إلى شكل رقمي.
    les comptes rendus analytiques et les documents de travail font partie intégrante du rapport de la Commission à la Conférence. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    les comptes rendus analytiques et les documents de travail font partie intégrante du rapport de la Commission à la Conférence. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    En 2005, le Service anglais de traduction a établi tous les comptes rendus analytiques. UN وخلال سنة 2005، أكملت دائرة الترجمة الانكليزية صياغة جميع المحاضر الموجزة.
    En outre, la discussion couverte par les comptes rendus était de caractère général et n'a pas abouti à des décisions concrètes. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان النقاش الذي غطته المحاضر ذا طبيعة عامة ولم تتخذ أية قرارات ملموسة نتيجة له.
    :: les comptes rendus analytiques relatent les débats sous une forme concise et abrégée. UN :: أما المحاضر الموجزة فتنقل وقائع الجلسات في صيغ مقتضبة مختصرة.
    :: les comptes rendus analytiques relatent les débats sous une forme concise et abrégée. UN :: أما المحاضر الموجزة فتنقل وقائع الجلسات في صيغ مقتضبة مختصرة.
    Les observations et commentaires formulés au cours du débat consacré à cette question sont consignés dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/48/SR.64 et 65). UN وترد في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.5/48/SR.64) و (65 الملاحظات والتعليقات المدلى بها في معرض نظر اللجنة في البند.
    On trouvera un résumé du débat dans les comptes rendus analytiques pertinents (E/1994/SR.38, 43 et 46). UN ويرد سرد للمناقشة في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )E/1994/SR.38 و 43 و 46(.
    Le résumé des débats figure dans les comptes rendus analytiques pertinents (E/1994/SR.46 et 49). UN ويرد عرض للمناقشة في المحضرين الموجزين المتعلقين بهما E/1994/SR.46) و (49.
    Leurs vues sur la question ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances. UN وسُجِّلت آراؤها بشأن هذه المسألة في محاضر الجلسات العامة للمؤتمر حسب الأصول.
    les comptes rendus analytiques du Comité, généralement établis en anglais, ne peuvent être traduits que lorsque les moyens disponibles le permettent. UN والمحاضر الموجزة للجنة، التي يكون أصلها بالانكليزية عموما، يمكن أن تترجم فقط عندما تتاح القدرة على ذلك.
    Celles-ci apparaissent déjà dans les discours ou seront incluses dans les comptes rendus analytiques. UN فهذه اﻷسئلة موجودة في بيانات الوفود أو ستظهر في المحضر الموجز.
    Le Bureau prend note du paragraphe 22 du mémoire du Secrétaire général concernant les comptes rendus sténographiques et analytiques. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 22 من مذكرة الأمين العام المتصلة بالمحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة.
    Seuls les comptes rendus des séances du Conseil de sécurité et des séances plénières du Conseil économique et social peuvent faire l'objet d'une nouvelle publication tenant compte des rectifications. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    7. On trouvera dans les comptes rendus analytiques des séances un résumé des déclarations faites par les personnes susmentionnées (A/C.4/48/SR.15 et 16). UN ٧ - وترد موجزات للبيانات المذكورة أعلاه في محضري هاتين الجلستين )A/C.4/48/SR.15 و SR.16(. ــ ــ ــ ــ ــ
    Sont affichés sur ce site Web des sélections, les principales conclusions, les documents présentés lors de réunions de l'ONU, les comptes rendus des réunions de l'ONU, des rapports, des planches murales, des séries de données et des bases de données interactives. UN وتشمل المواد المتاحة على الموقع الشبكي الملامح الرئيسية وأبرز النتائج والورقات المقدمة لاجتماعات الأمم المتحدة، ووقائع اجتماعات الأمم المتحدة، والتقارير واللوحات البيانية الجدارية ومجموعات البيانات وقواعد البيانات التفاعلية.
    À Genève, l'arriéré considérable de comptes rendus analytiques du Conseil des droits de l'homme nécessite des solutions pratiques et le recours à d'autres méthodes que les comptes rendus analytiques écrits. UN وفي جنيف، استلزم الكم الهائل للمحاضر الموجزة المتراكمة لمجلس حقوق الإنسان حلولا وبدائل عملية للمحاضر الخطية.
    2.8 À une date non spécifiée, il a demandé à être présent pendant l'examen par le tribunal régional de ses observations concernant les comptes rendus d'audience. UN 2-8 وفي تاريخ غير محدد، طلب صاحب البلاغ الحضور شخصياً أثناء نظر المحكمة الإقليمية في تعليقاته على محضر المحاكمة.
    les comptes rendus de consultations devraient également être envoyés aux missions permanentes par courrier électronique; UN وينبغي أيضا إحالة هذه الموجزات إلى البعثات الدائمة بالبريد الالكتروني؛
    les comptes rendus analytiques des débats tenus ont été publiés sous les cotes CERD/C/SR.2080 et CERD/C/SR.2081. UN ويرد محضر موجز للمناقشة المواضيعية في الوثيقتين CERD/C/SR.2080 وCERD/C/SR.2081().
    les comptes rendus analytiques des séances de la troisième Conférence annuelle seront tenus pour définitifs dès la publication du présent rectificatif. UN وبإصدار هذا التصويب يعتبر المحضران الموجزان للجلستين اللتين عقدهما المؤتمر السنوي الثالث نهائيين.
    L'Assemblée générale prend note des paragraphes 29 et 30 du rapport, concernant les comptes rendus analytiques. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرتين 29 و 30 من التقرير المتعلقتين بمحاضر الجلسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus