"les conférences des" - Traduction Français en Arabe

    • ينبغي لمؤتمرات
        
    • على مؤتمرات
        
    • تبت مؤتمرات
        
    • تقوم مؤتمرات
        
    • تعقد المؤتمرات
        
    • أن مؤتمرات
        
    • لتتدارسه مؤتمرات
        
    • مؤتمرات الدول
        
    • فيها مؤتمرات
        
    • فيها المؤتمرات
        
    • إلى مؤتمرات
        
    • تنظر مؤتمرات
        
    • المؤتمرات التي عقدت في
        
    • ستجريه مؤتمرات الأطراف
        
    • مع مؤتمرات
        
    Il a notamment été recommandé que les conférences des Parties aux conventions signées lors de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement ou dans le sillage de cette conférence, ainsi qu’à d’autres conventions relatives au développement durable, devraient se concerter pour étudier les moyens de collaborer en vue de promouvoir l’application réelle desdites conventions. UN وهذه تضمنت توصية بأنه ينبغي لمؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات الموقعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو كنتيجة لها، وكذلك الاتفاقيات اﻷخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة، أن تتعاون في استكشاف طرق وسبل التعاون فيما بينها للعمل على تقدم التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات.
    L'OMC avait un rôle à jouer dans l'examen des questions d'accès aux marchés ainsi que des liens entre la création et le transfert de technologie, d'une part, et les règles de l'OMC sur les droits de propriété intellectuelle, d'autre part. On a également fait valoir que les conférences des parties des différents AME devaient examiner elles—mêmes l'application de mesures positives. UN ولاحظ البعض أن لمنظمة التجارة العالمية دوراً تلعبه في دراسة قضايا الوصول إلى اﻷسواق والعلاقة بين توليد ونقل التكنولوجيا وقواعد منظمة التجارة العالمية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية. ونوه آخرون بأنه ينبغي لمؤتمرات اﻷطراف المعنية أن تنظر في التدابير اﻹيجابية في سياق اتفاقات بيئية متعددة اﻷطراف محددة.
    Cette même pratique d'inclure une représentante de l'Union des femmes lao prévaut pour les conférences des Nations Unies où la RDP lao envoie une délégation. UN ونفس الممارسة المتعلقة بضم ممثلة عن اتحاد لاو النسائي كجزء من البعثات الحكومية تنطبق على مؤتمرات الأمم المتحدة التي أرسلت إليها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفدا.
    La plupart des documents de séance établis renvoient soit aux dispositions des Conventions soit aux décisions des Conférences des Parties autorisant l'exécution des activités exposées dans ces documents. Ils indiquent également les mesures que pourraient prendre les conférences des Parties. UN 15 - وتحدد معظم وثائق الاجتماعات المعدة أحكام الاتفاقيات أو مقررات مؤتمرات الأطراف التي تمنح ولايات لتنفيذ الأنشطة التي تخضع للنقاش في الوثائق، كما تحدد أيضاً الإجراءات المحتملة التي يتعين على مؤتمرات الأطراف اتخاذها.
    Décide qu'un mécanisme et un calendrier pour l'examen des dispositions prises suite à la présente décision seront établis par les conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm lors des réunions extraordinaires des Conférences des Parties auxquelles il est fait référence dans la section V, paragraphe 3, ci-dessus; UN 7 - يقرر أن تبت مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في اجتماعاتها الاستثنائية المشار إليها في الفقرة 3 من الفرع خامساً أعلاه، في آلية وجدول زمني لاستعراض الترتيبات المعتمدة وفقاً للمقرر الحالي؛
    Cette Section a été créée à titre provisoire, conformément aux dispositions des décisions relatives aux synergies qui prévoient que les conférences des Parties devraient prendre une décision définitive concernant les services conjoints lors de leurs réunions extraordinaires simultanées. UN وقد أُنشئ قسم الخدمات المشتركة على أساس مؤقت وذلك وفقاً لأحكام مقررات أوجه التآزر التي تنص على أن تقوم مؤتمرات الأطراف باتخاذ القرار النهائي بشأن الخدمات المشتركة في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة.
    9. La Conférence recommande que, à l'avenir, les conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V aient lieu juste avant ou juste après toutes réunions des Hautes Parties contractantes à la Convention et Conférences annuelles des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié. UN 9- ويوصي المؤتمر بأن تعقد المؤتمرات المقبلة للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس بالتتابع مع اجتماعات الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية والمؤتمرات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل.
    les conférences des parties, bien qu'elles soient des organes autonomes, devraient être encouragées à exploiter les avantages qui peuvent résulter d'une coordination plus étroite. UN ومع أن مؤتمرات اﻷطراف هيئات مستقلة ذاتيا، فإنه ينبغي حثها على الاستفادة من الفوائد التي يمكن تحققها من تحسين التنسيق.
    a) De préparer, 90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties qui se tiendra en 2011, un mandat détaillé, y compris des indicateurs de résultats, aux fins de l'examen demandé dans les décisions globales, pour examen par les conférences des Parties lors de leurs réunions ordinaires de 2011; UN (أ) أن يعد، قبل 90 يوماً من أول اجتماع لمؤتمرات الأطراف يعقد في 2011، اختصاصات تفصيلية، بما في ذلك مؤشرات أداء بشأن الاستعراض الذي نادت به المقررات الجامعة لتتدارسه مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية في 2011؛
    Quoi qu'il en soit, on peut dire que les conférences des parties accusent différents niveaux d'institutionnalisation. UN ومهما يكن من أمر، يمكن القول إن مؤتمرات الدول الأطراف تعكس طابعا مؤسسيا بدرجات مختلفة.
    6. les conférences des investigateurs des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales devraient continuer d'étudier les possibilités, y compris à l'extérieur du système, de promouvoir la coopération interinstitutions liée à la fonction d'investigation. UN 6- ينبغي لمؤتمرات محققي منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تواصل إستغلال الفرص، بما فيها الفرص المتاحة خارج المنظومة، لتعزيز التعاون بين الوكالات بشأن وظيفة التحقيقات.
    les conférences des investigateurs des Nations Unies et des institutions financières multilatérales devraient continuer d'étudier les possibilités, y compris à l'extérieur du système, de promouvoir la coopération interinstitutions liée à la fonction d'investigation, notamment dans les domaines évoqués dans le présent rapport. UN ينبغي لمؤتمرات محققي منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تواصل إيجاد الفرص، بما فيها الفرص الموجودة خارج المنظومة، لتشجيع التعاون بين الوكالات بصدد مهمة التحقيق في مجالات كتلك المذكورة في التقرير.
    Recommandation 6: Conférences des investigateurs des organismes des Nations Unies - les conférences des investigateurs des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales devraient continuer d'étudier les possibilités, y compris à l'extérieur du système, de promouvoir la coopération interinstitutions liée à la fonction d'investigation, notamment dans les domaines évoqués dans le rapport. UN التوصية 6: مؤتمرات محققي الأمم المتحدة - ينبغي لمؤتمرات محققي منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تواصل إيجاد الفرص، بما فيها الفرص الموجودة خارج المنظومة، لتشجيع التعاون بين الوكالات بصدد مهمة التحقيق في مجالات كتلك المذكورة في التقرير.
    les conférences des Parties sont saisies d'une note du Secrétariat sur l'état de ratification des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/15). UN 11 - تُعرض على مؤتمرات الأطراف مذكرة من الأمانة بشأن حالة التصديق على اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/15).
    les conférences des Parties sont saisies d'une note du Secrétariat relative à l'état de ratification des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/15). UN 9 - تُعرض على مؤتمرات الأطراف مذكرة مقدمة من الأمانة عن حالة التصديق على اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/15).
    les conférences des Parties sont saisies d'une note du Secrétariat concernant l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/2). UN 14 - تُعرض على مؤتمرات الأطراف مذكرة من الأمانة عن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/2).
    vv) Décide qu'un mécanisme et un calendrier pour l'examen des dispositions prises suite à la présente décision seront établis par les conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm lors des réunions extraordinaires des Conférences des Parties auxquelles il est fait référence à l'alinéa rr) ci-dessus. UN (ت ت) يقرر أن تبت مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في اجتماعاتها الاستثنائية المشار إليها في الفقرة الفرعية (ص ص) آنفاً في آلية وجدول زمني لاستعراض الترتيبات المعتمدة وفقاً للمقرر الحالي.
    Les services conjoints ont été créés, à titre provisoire, conformément aux dispositions des décisions relatives aux synergies, qui prévoient que les conférences des Parties examineront la mise en œuvre des services conjoints lors de leurs réunions extraordinaires simultanées. UN وقد أُنشئت الدوائر المشتركة على أساس مؤقت وفقاً لأحكام مقررات أوجه التآزر التي تنص على أن تقوم مؤتمرات الأطراف باستعراض تنفيذ الدوائر المشتركة في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة.
    9. La Conférence recommande que, à l'avenir, les conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V aient lieu juste avant ou juste après toutes Réunions des Hautes Parties contractantes à la Convention et Conférences annuelles des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié. UN 9- ويوصي المؤتمر بأن تعقد المؤتمرات المقبلة للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس بالتتابع مع اجتماعات الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية والمؤتمرات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل.
    Il est à relever que les conférences des parties aux conventions liées à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement demandent avec insistance la nomination d'un responsable officiel, mais la plupart des organisations ne peuvent accéder à ces demandes. UN وتجدر الإشارة إلى أن مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تصر على اشتراط هذا التكليف الرسمي إلا أن معظم المنظمات لا يسعها أن تنفذ هذه الطلبات.
    De préparer, 90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties qui se tiendra en 2011, un mandat détaillé, y compris des indicateurs de résultats, aux fins de l'examen demandé dans les décisions globales, pour examen par les conférences des Parties lors de leurs réunions ordinaires de 2011; UN (أ) أن يعد، قبل 90 يوماً من أول اجتماع لمؤتمرات الأطراف يعقد في 2011، اختصاصات تفصيلية، بما في ذلك مؤشرات أداء بشأن الاستعراض الذي نادت به المقررات الجامعة لتتدارسه مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية في 2011؛
    En réalité, il arrive souvent que les conférences des parties ne visent pas expressément à résoudre ou traiter des questions concernant l'interprétation d'un traité. UN وفي الواقع، كثيراً ما تتجنب مؤتمرات الدول الأطراف السعي الصريح إلى حل المسائل المتعلقة بتفسير معاهدة ما أو تناولها.
    5. Les questions relatives à l'environnement sont traitées par diverses instances intergouvernementales, notamment par les conférences des parties aux nombreux accords environnementaux multilatéraux, et par de nombreuses organisations internationales. UN 5- ويجري تناول القضايا البيئية في مختلف المحافل الدولية الحكومية، بما فيها مؤتمرات الأطراف في العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والكثير من المنظمات الدولية.
    Le Président a fait observer que seules les conférences des Parties aux deux Conventions pouvaient décider d'organiser des réunions conjointes, et que les groupes de travail ne pouvaient que formuler des recommandations en ce sens et les leur soumettre pour examen. UN وأشار الرئيس إلى أنَّ صلاحية اتخاذ إجراءات لضم اجتماعات الفريقين تعود إلى مؤتمر الأطراف في كل من الاتفاقيتين، وأنه ليس في وسع الفريقين العاملين تقديم توصيات لهذا الغرض سوى لكي تنظر فيها المؤتمرات.
    Le Président a fait observer que seules les conférences des Parties aux deux Conventions pouvaient décider d'organiser des réunions conjointes, et que les groupes de travail ne pouvaient que formuler des recommandations en ce sens et les leur soumettre pour examen. UN ولاحظ الرئيس أنَّ صلاحية اتخاذ إجراءات لضم اجتماعات الفريقين تعود إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيتين، وأنه ليس في وسع الفريقين العاملين سوى تقديم توصيات لهذا الغرض لتنظر فيها المؤتمرات.
    La première Conférence avait décidé, comme indiqué au paragraphe 42 de son document final (CCW/P.V/CONF/2007/1), que les travaux des réunions d'experts seraient examinés chaque année par les conférences des Hautes Parties contractantes. UN ٧- وقرر المؤتمر الأول، على النحو الوارد في الفقرة 42 من وثيقته الختامية، CCW/P.V/CONF/2007/1، بأن تنظر مؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية التي تعقد سنوياً في أعمال اجتماعات الخبراء.
    Les avancées qu'à permis le Sommet du Millénaire à cet égard, en s'appuyant sur les conférences des années 1990, sont sans précédent. UN وكانت التطورات التي حققتها قمة الألفية في هذا الصدد استنادا إلى المؤتمرات التي عقدت في فترة التسعينات تطورات غير مسبوقة.
    Prie les secrétariats d'élaborer un mandat détaillé pour l'établissement de leur rapport, aux fins de l'examen mentionné au paragraphe précédent, pour examen et adoption par les conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en 2011; UN 2 - يطلب من الأمانات أن تعد اختصاصات مفصلة لتقرير من الأمانات ييسر الاستعراض المشار إليه في الفقرة السابعة، الذي ستجريه مؤتمرات الأطراف لكي تنظر فيه مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية في عام 2011؛
    Ces synergies et liens doivent être favorisés en étroite consultation et en plein accord avec les conférences des Parties. UN ويجب تعزيز أوجه التآزر والترابط هذه بالتشاور الوثيق مع مؤتمرات الأطراف وبموافقتها الكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus