"les lignes de" - Traduction Français en Arabe

    • خطوط
        
    • الخطوط
        
    • لخطوط
        
    • وخطوط
        
    • بخطوط
        
    • للخطوط
        
    • كفَّكَ
        
    Premier schéma : limiter les lignes de produits et la couverture géographique pour un redressement rapide UN الخيار الأول: تضييق نطاق خطوط النواتج والتغطية الجغرافية من أجل سرعة استعادة الجدارة
    Selon les informations d'aujourd'hui, les lignes de défense de Gorazde ont été brisées. UN وتفيد اﻷخبار الواردة اليوم بأن خطوط غورازدي الدفاعية قد انهارت.
    Après la fin de la liaison par satellite, les lignes de communications locales seront utilisées pendant environ un mois, pour un coût qui sera porté à 10 000 dollars. UN وبعد تفكيك الساتل، ستستخدم خطوط الاتصالات المحلية لمدة تبلغ نحو شهر واحد، بزيادة في التكلفة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Au Pérou et à Sri Lanka, les combattantes sont de plus en plus nombreuses sur les lignes de front. UN وفي بيرو وسري لانكا تقوم المقاتلات من النساء بدور متزايد على الخطوط اﻷمامية لجبهة القتال.
    On voyait se dessiner une nouvelle carte du monde, où les lignes de démarcation se situaient tout autant à l'intérieur des nations qu'entre elles. UN وقد يحل محل ذلك تقسيم جديد للعالم ينقل خطوط التصدع التي كانت بين البلدان إلى داخل هذه البلدان.
    La sécurité et la coopération communes peuvent maintenant remplacer les lignes de front et l'affrontement. UN وقد أصبح من المستطاع اﻵن أن يحل اﻷمن والتعاون المشتركان محل خطوط القتال والمواجهة.
    1.1 les lignes de transport d'électricité à haute tension. UN ١ - موضوع الاتفاق: ١-١ خطوط النقل عالية التوتر.
    Le déploiement de la FORPRONU sur les lignes de confrontation a déjà considérablement réduit l'activité des tireurs isolés. UN وقد أدى فعلا وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية على طول خطوط المواجهة إلى تقليل نشاط القناصة بدرجة كبيرة.
    5. les lignes de séparation seront celles qui auront été tracées sur les cartes par la FORPRONU et approuvées par les parties. UN ٥ - تكون خطوط العزل على النحو الذي رسمته على الخرائط قوة اﻷمم المتحدة للحماية ووافق عليه الطرفان.
    6. Là où la Ligne de contact traverse une localité ou un village, les lignes de séparation pourront être à moins de 2 kilomètres l'une de l'autre. UN ٦ - وفي حالة مرور خط التماس من خلال مدينة أو قرية، يجوز أن تُرسم خطوط العزل على مسافة أقرب من كيلومترين من بعضها بعضا.
    Néanmoins, les lignes de front militaire semblent être demeurées plus ou moins inchangées. UN بيد أن خطوط المواجهة العسكرية ظلت، فيما يبدو، دون تغيير تقريبا.
    Elles peuvent être déployées dans de vastes pays aux frontières poreuses et devoir veiller sur les lignes de communication et de ravitaillement dans des endroits hostiles et reculés. UN وقد تُنشر في بلدان كبيرة حدودها سهلة الاختراق ويُطلب منها الحفاظ على خطوط اتصال وإمداد عبر مناطق معادية ونائية.
    L'interdépendance et l'interaction croissantes de notre monde ont aussi, peut-être, accentué les lignes de fracture dans notre société. UN ولعل زيادة التكافل والترابط في مجتمعنا قد زادت حدة خطوط التصدع في مجتمعنا.
    Les Philippines sont prêtes à jouer leur rôle pour faire en sorte que les lignes de défense de la paix soient fortifiées et constamment étendues. UN والفلبين مستعدة للقيام بدورها في كفالة تحصين خطوط السلام وتوسيعها باستمرار.
    La circulation a ainsi été rétablie sur les lignes de Limpopo, de Ressano Garcia et de Goba et sur la liaison secondaire de Salamanga. UN ولقد أتاح ذلك إعادة حركة المرور إلى خطوط ليمبوبو وريسانو غارسيا وغوبا وإلى تلة سلامنجا.
    Elle pourra demander, à l'occasion de l'examen d'une demande, les information géodésiques suivantes concernant les lignes de base : UN وقد تطلب اللجنة أثناء نظرها في الطلب توفير المعلومات الجيوديسية التالية عن خطوط اﻷساس:
    Respectez les travailleurs humanitaires qui sont à leurs côtés sur les lignes de front. UN احترم العاملين في الحقل الإنساني الذين يعيشون معهم على الخطوط الأمامية.
    Respectez les travailleurs humanitaires qui sont à leurs côtés sur les lignes de front. UN احترم العاملين في الحقل الإنساني الذين يعيشون معهم على الخطوط الأمامية.
    Et qu'on ne se soucie pas de dessiner entre les lignes, de colorier en dehors. Open Subtitles لا تخف من أن ترسم داخل الخطوط أو من أن تلون خارجها
    Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge et Protocole de 1988 UN الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة، 1966 وبروتوكول عام 1988
    Une fois parvenus à destination, les inspecteurs se sont entretenus avec le Directeur de l'usine auquel ils ont demandé quels étaient les principales activités, les effectifs, les lignes de production et le mode de financement de l'entreprise. UN وقابلت المجموعة مدير المعمل، واستفسرت عن أهم نشاطات المعمل وعدد العاملين وخطوط الإنتاج وجبهة التمويل.
    Le Rapporteur spécial a aussi été informé que des membres des groupes minoritaires étaient mobilisés pour effectuer du travail forcé, pouvant consister, par exemple, à creuser des tranchées sur les lignes de front au péril de leur vie. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص أيضا بأن مجموعات اﻷقليات تجند للقيام بأعمال إلزامية يمكن أن تشمل حفر الخنادق بخطوط المواجهة، وذلك في ظروف تنطوي على تهديد لحياتهم.
    Convois interinstitutions traversant les lignes de conflit UN القوافل المشتركة بين الوكالات العابرة للخطوط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus