Perspectives sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité | UN | تبادل وجهات النظر بشأن أساليب عمل مجلس الأمن |
les méthodes de travail du Conseil et la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale doivent également être améliorées. | UN | كما يجب أن يكون هناك تحسين في أساليب عمل مجلس الأمن وفي العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Nous avons donc beaucoup de mal à comprendre pourquoi nous passons tellement de temps sur cet aspect de la procédure que constituent les méthodes de travail. | UN | ولهذا فإن من العسير جدا علينا أن نفهم مبرر قضاء قدر كبير من الوقت في مناقشة أساليب العمل من الناحية الإجرائية. |
À cet égard, nous voudrions faire à nouveau quelques observations sur les méthodes de travail concernant les projets de résolution. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعيد التأكيد على رأينا بشأن بعض أساليب العمل المتعلقة بمشاريع القرارات. |
Le chapitre III concerne les méthodes de travail du Comité et d'autres questions pertinentes. | UN | ويتصل الفرع الثالث بأساليب عمل اللجنة وغيرها من القضايا ذات الصلة. |
Les suggestions concrètes de mesures pratiques susceptibles d'améliorer encore les méthodes de travail du Conseil seront particulièrement bienvenues. | UN | وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس. |
les méthodes de travail du Conseil doivent être plus transparentes. | UN | وينبغي أن تكون أساليب عمل المجلس أكثر شفافية. |
On estimait que ces travaux profiteraient tant aux bénéficiaires qu'aux donateurs, et amélioreraient les méthodes de travail du secrétariat. | UN | ورئي أن هذه العملية ستعود بالفائدة على الجهات المستفيدة والمانحة على السواء، كما ستحسن أساليب عمل الأمانة. |
Il est satisfaisant de même de noter que les méthodes de travail du Conseil sont un processus en évolution constante. | UN | ومما يدعو إلى الغبطة أيضا أن نرى أن أساليب عمل المجلس تمثل عملية جارية تظل تتطور. |
De façon générale, les méthodes de travail du Conseil se sont aussi sensiblement améliorées au cours des dernières années. | UN | وبوجه عام، فقد تحسنت أساليب عمل المجلس أيضا إلى حد كبير خلال السنوات القلية الماضية. |
Les mesures destinées à améliorer les méthodes de travail du Comité devraient être concrètes et réalistes. | UN | ومن المفروض أن تكون التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة عملية وواقعية. |
Le chapitre II expose les méthodes de travail qu'il a employées ou envisage d'employer dans l'exécution de son mandat. | UN | ويطرح الفصل الثاني أساليب العمل التي يستخدمها أو يعتزم استخدامها في الوفاء بولايته. |
Le deuxième chapitre évoque les méthodes de travail suivies par le Rapporteur spécial pour s'acquitter de son mandat. | UN | ويشير الفصل الثاني بإيجاز إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في معرض أداء ولايته. |
Pour atteindre cet objectif, il est essentiel de renforcer la confiance, d'associer le personnel aux activités, d'améliorer les méthodes de travail et de rationaliser les structures et les fonctions. | UN | وأضاف قائلا إن تعزيز الثقة، وإشراك الموظفين وتحسين أساليب العمل وترشيد الهياكل والمهام هي مفاتيح تحقيق ذلك الهدف. |
Le chapitre III concerne les méthodes de travail du Comité et d'autres questions pertinentes. | UN | ويتصل الفرع الثالث بأساليب عمل اللجنة وغيرها من القضايا ذات الصلة. |
Avant de conclure, permettez-moi d'appeler l'attention de mes collègues sur trois points, qui concerne les méthodes de travail de la Conférence en général. | UN | وقبل الختام، اسمحوا لي بلفت انتباه الزملاء إلى ثلاث قضايا تتعلق بأساليب العمل العامة في المؤتمر. |
La délégation du Bélarus souligne que les méthodes de travail des organes conventionnels ne doivent pas créer de nouvelles obligations pour les États parties. | UN | ويشدد وفدها على أن طرائق عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ينبغي ألا تنشئ التزامات جديدة تقع على الدول الأطراف. |
Concernant les méthodes de travail du Secrétariat de la CNUDCI, l'on note que le Secrétariat a un pouvoir discrétionnaire dans la détermination de ses méthodes de travail. | UN | وفيما يتعلق بطرائق عمل أمانة الأونسيترال، نشير إلى أن للأمانة سلطة تقديرية في تحديد طرائق العمل. |
les méthodes de travail et les modalités d’élection des bureaux des commissions techniques sont actuellement réexaminées en vue d’obtenir une plus grande efficacité. | UN | وتجري حاليا إعادة النظر في طرق عمل وأساليب انتخاب مكاتب اللجان الفنية بهدف تحقيق قدر أكبر من الكفاءة. |
Une fois que le travail de revitalisation aura été achevé, les méthodes de travail requises seront examinées en conséquence. | UN | إذ ينبغي أثناء الاضطلاع بمهمة التنشيط أن ينظر في أمر طرق العمل المطلوبة وفقا لذلك. |
Ses connaissances spécialisées devraient également dépasser le cadre juridique et les méthodes de travail jusqu'à présent utilisées dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويجب أن تتجاوز الخبرة مجال القانون وأساليب العمل الموضوعة حتى اﻵن في ميدان حقــوق الانسان. |
Étant donné son caractère universel, nous devrions aussi étudier la façon d'améliorer les méthodes de travail de la Première Commission. | UN | ونظرا للطابع العالمي للجنة الأولى، ينبغي أن ننظر أيضا في سبل تحسين أساليب عملها. |
Aucune réponse ne lui est parvenue dans le délai de quatre-vingt-dix jours fixé dans les méthodes de travail du Groupe. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أي رد من الحكومة خلال فترة التسعين يوماً المحددة في أساليب عمله. |
Il est établi que cette transversalisation avait eu une influence sur les méthodes de travail et la conception des programmes ainsi que sur leurs effets. | UN | واتضح أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يترك تأثيرا ما على إجراءات العمل وتصميم البرامج، وكذلك على تأثير البرامج. |
En outre, il semblerait nécessaire de revoir également l'organisation et les méthodes de travail du Conseil. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك حاجة ﻷن نستعرض كذلك تنظيم المجلس وأساليب عمله. |
Le programme s'attachera particulièrement à consigner les enseignements relatifs à l'efficacité des stratégies et à affiner les concepts et les méthodes de travail. | UN | وسيتم التركيز على توثيق الدروس المستفادة من فعالية هذه الاستراتيجيات وفي بلورة مفاهيم وأساليب عملها. |
Dans le but de réformer les méthodes de travail et les procédures du Conseil, de nombreuses propositions ont été avancées. | UN | وبهدف إصلاح طريقة وأساليب عمل المجلس تم إبداء العديد من المقترحات. |