"les pays membres de la" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان اﻷعضاء في
        
    • بلدان الجماعة
        
    • البلدان أعضاء اللجنة
        
    • هذه البلدان التابعة للجنة
        
    • للبلدان الأعضاء في
        
    • فيما بين البلدان الأعضاء في
        
    • إن الدول اﻷعضاء في
        
    • وكانت البلدان المنتمية للاتحاد
        
    • بلدان المجتمع
        
    • بلدان جماعة
        
    • البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية
        
    • البلدان الأعضاء في المجموعة
        
    • البلدان الأعضاء في لجنة
        
    127. En 1992, l'Organisation maritime internationale (OMI) a entrepris les activités ci-après en coopération avec les pays membres de la Ligue : UN ٦٢١ - اضطلعت المنظمة البحرية الدولية باﻷنشطة التالية خلال عام ١٩٩٢ بالتعاون مع البلدان اﻷعضاء في جامعة الدول العربية:
    Le Japon appuie ce projet de résolution, présenté par les pays membres de la Communauté européenne, et se joint à eux pour le parrainer. UN وتؤيد اليابان مشروع القرار هذا المقدم من البلدان اﻷعضاء في المجموعة اﻷوروبية، وتنضم إليهما في تبنيه.
    Pour cette raison, les pays membres de la zone attendent avec impatience l'avènement d'une Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN ولهذا السبب، تتطلع البلدان اﻷعضاء في هذه المنطقة بتفاؤل إلــى إقامــة جنوب افريقيا موحدة ولا عنصرية وديمقراطية.
    Comme vous le savez, les pays membres de la Communauté des Caraïbes ont longtemps constitué une région où fleurit la démocratie et où règne l'état de droit. UN وكما تعلمون جيدا، سيدي، ظلت بلدان الجماعة الكاريبـية لوقت طويل منطقة تزدهر فيها الديمقراطية وتسود فيها سيادة القانون.
    Les rapports techniques ci-après seront distribués à tous les pays membres de la CARICOM : UN ٣٤ - وسيجري تعميم التقارير التقنية التالية على جميع بلدان الجماعة الكاريبية:
    Au cours des 30 dernières années, les opérations du PAM dans les pays membres de la Ligue des États arabes ont atteint un montant cumulatif de près de 2,8 milliards de dollars. UN وبلغ مجموع قيمة العمليات التي قام بها الصندوق خلال السنوات الثلاثين اﻷخيرة في البلدان اﻷعضاء في جامعة الدول العربية حوالي ٢,٨ من بلايين دولارات الولايات المتحدة.
    Dans les pays membres de la BERD, certaines activités de l’ONUDI ont été élaborées ou réalisées en coopération avec la Banque. UN تعاون المصرف مع اليونيدو في اعداد أو تنفيذ بعض أنشطة اليونيدو في البلدان اﻷعضاء في المصرف .
    L’OIM favorise également les échanges d’informations entre les pays membres de la CEI et des experts d’autres régions en organisant des séminaires et des activités de formation. UN وكذلك تشجع تبادل المعلومات بين البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والخبراء من مناطق أخرى من خلال تنظيم حلقات دراسية وأنشطة تدريب.
    les pays membres de la CARICOM ont fait des efforts considérables pour développer le secteur des services financiers. UN إن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي قد استثمرت الكثير في قطاع خدماتها المالية.
    les pays membres de la Communauté d'États indépendants ainsi que l'Afrique du Sud ont, en particulier, été ajoutés à certaines listes de bénéficiaires. UN وأضافت المخططات الى قوائم البلدان المستفيدة، بوجه خاص، البلدان اﻷعضاء في كمنولث الدول المستقلة وجنوب أفريقيا.
    Intra = échanges avec les pays membres de la CEI. UN الداخلية: هي التجارة مع البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    les pays membres de la Zone européenne de libre-échange de l’Espace économique européen s’y sont aussi associés. UN كما انضم إلى هذا الرد البلدان اﻷعضاء في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة.
    les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique austral réaffirment leur appui à la campagne de l'Union africaine visant à mettre fin au mariage d'enfants. UN وجدد دعم بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لحملة الاتحاد الأفريقي من أجل إنهاء زواج الأطفال.
    les pays membres de la CEDEAO qui n'avaient pas encore fourni de contingents à l'ECOMOG en Sierra Leone ont été instamment invités à le faire. UN وحث المؤتمر بلدان الجماعة الاقتصادية التي لم تُسهم بقوات في فريق المراقبين العسكريين في سيراليون حتى اﻵن على أن تفعل ذلك.
    Tous les pays membres de la CARICOM ont été invités à participer aux activités de formation ci-après : UN ٣٣ - وقد دعيت جميع بلدان الجماعة الكاريبية للمشاركة في أنشطة التدريب التالية:
    Les prix des produits importés par les pays membres de la CESAO en provenance de la plupart de leurs partenaires commerciaux ont donc considérablement diminué, entraînant une baisse des taux d’inflation. UN وحدث بالتالي انخفاض كبير في أسعار السلع التي قامت البلدان أعضاء اللجنة باستيرادها من معظم شركائها التجاريين مما خفض من معدلات التضخم.
    Le programme régional des services consultatifs et de formation établi pour 2000-2001 est conçu en fonction des demandes des États Membres, et répond aux besoins et priorités des pays bénéficiaires, tels qu’ils sont ressortis des travaux de la Commission et de ses organes subsidiaires, ainsi qu’aux conditions nouvelles dont font état les pays membres de la CESAP demandeurs des conseils consultatifs. UN وتستند صياغة البرامج الاستشارية والتدريبية اﻹقليمية لفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ إلى الطلبات التي تقدمها الدول اﻷعضاء، وحاجات وأولويات البلدان المتلقية كما هو موضح في مداولات اللجنة وهيئاتها الفرعية وإلى الحاجات الناشئة/الظروف المتغيرة في هذه البلدان التابعة للجنة الاقتصادية الاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والتي تطلب خدمات استشارية.
    Création du Groupe de travail sur les classifications pour les pays membres de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN إنشاء الفريق العامل المعني بالتصنيفات للبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Concertation sur les mesures à prendre et échange d'informations et de données d'expérience entre les pays membres de la CEE sur : UN إجراء حوار على صعيد السياسات وتبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن ما يلي:
    9. les pays membres de la CARICOM s'emploient à appliquer le Plan d'action mondial concernant les personnes handicapées. UN ٩ - إن الدول اﻷعضاء في جماعة الكاريبي تبذل قصاراها لتنفيذ برنامج العمل العالمي للمعوقين.
    les pays membres de la SACU, l'Afrique du Sud en particulier, figuraient parmi ceux qui ont enregistré les déficits publics les plus importants suite à la diminution drastique des remises de fonds de la SACU. UN وكانت البلدان المنتمية للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، ولا سيما جنوب أفريقيا من البلدان التي عانت من أشد أوجـه النقص في الإيرادات بسبب الهبوط الحاد في إيرادات الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي.
    les pays membres de la Conférence de développement de l’Afrique australe ont réaffirmé leur volonté résolue de veiller collectivement à ce que leur territoire ne serve pas de tremplin à des activités de sape et de déstabilisation de l’Angola. UN وجددت كذلك بلدان المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي إصرارها على التعاون مع بعضها لضمان عدم استخدام أقاليمها كنقاط انطلاق لتقويض أنغولا وزعزعة استقرارها.
    Tous les pays membres de la Communauté andine et les pays d'Amérique centrale ont qualifié les ressources d'insuffisantes. UN وأفادت جميع بلدان جماعة الأنديز وأمريكا الوسطى بأن الموارد غير كافية.
    Nous remercions tous ceux qui ont soulevé cette question ici à l'ONU, en particulier les pays membres de la Communauté des Caraïbes. UN ونشكر أولئك الذين طرحوا هذه القضية هنا في الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص، البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    En conséquence, des consultations ont lieu avec les pays membres de la troïka de la zone de paix et de coopération sur le contenu et la portée du programme de coopération attendu du PNUCID. UN وتبعا لذلك، تجرى مشاورات مع البلدان الأعضاء في المجموعة الثلاثية لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بشأن مضمون ونطاق برنامج التعاون الذي سيطلب من البرنامج.
    Participeront à cette conférence les pays membres de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes des Nations Unies. UN جميع البلدان الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus