"les plans et programmes" - Traduction Français en Arabe

    • الخطط والبرامج
        
    • خطط وبرامج
        
    • الخطط وبرامج
        
    • البرامج والخطط
        
    • وخطط وبرامج
        
    • خططها وبرامجها
        
    • بالخطط والبرامج
        
    • لخطط وبرامج
        
    • لاستراتيجيات وبرامج
        
    • المخططات والبرامج
        
    Celle-ci fait actuellement l'objet de deux séries de réformes portant sur les plans et programmes de formation et le perfectionnement militaire. UN وقد أدى هذا الى مجموعتين من الاصلاحات في الخطط والبرامج المتصلة بالتدريب العسكري، سواء كان أساسيا أم متقدما.
    Enfin, il serait bon de disposer de toute information disponible sur les plans et programmes visant les femmes autochtones vivant en milieu rural. UN وأخيرا، قالت إنها ترحب بأية معلومات عن الخطط والبرامج الموجهة للنساء المنتميات إلى الشعوب الأصلية في المناطق الريفية.
    Le Plan d'action national en faveur des femmes avait été adopté pour promouvoir l'intégration des questions de genre dans tous les plans et programmes relatifs au développement. UN واعتمدت خطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة لتشجيع تعميم البعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الإنمائية.
    les plans et programmes d'enseignement ne doivent pas être élaborés dans de lointains bureaux techniques sans contact direct avec les communautés autochtones. UN ويجب ألا تُعدّ خطط وبرامج التعليم في مكاتب فنية بعيدة لا يوجد اتصال مباشر بينها وبين مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Cette chute brutale a sévèrement touché les plans et programmes des pays de la région visant à réduire la pauvreté. UN لقد أثر هذا التراجع الحاد بشدة على خطط وبرامج بلدان المنطقة لمكافحة الفقر.
    Le plan d'action national sur les femmes a été adopté pour promouvoir la prise en compte des spécificités dans tous les plans et programmes de développement. UN واعتُمدت خطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة بهدف تعزيز تعميم مراعاة البُعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الإنمائية.
    Cette commission est chargée, notamment, de proposer les plans et programmes susceptibles de réaliser les objectifs de la politique nationale en matière de promotion de la femme rurale. UN وهذه اللجنة مكلفة بالأخص باقتراح الخطط والبرامج التي من شأنها تحقيق أهداف السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية.
    Coordonner les engagements de l'Institut et les plans et programmes gouvernementaux tendant à promouvoir l'équité entre les sexes. UN :: تنسيق التزامات المؤسسة مع الخطط والبرامج الحكومية الرامية إلى تعزيز الإنصاف بين الجنسين.
    Parmi les plans et programmes cités ci-haut, certains ont une portée sectorielle clairement affichée. UN تكتسي بعض الخطط والبرامج المذكورة أعلاه بعدا قطاعيا واضح المعالم.
    Certains éléments liés au principe de l’égalité des chances entre les sexes ont été intégrés dans les plans et programmes concernés. UN وأدرجت بعض الجوانب المتعلقة بمبدأ المساواة في الفرص من أجل المرأة في صياغة الخطط والبرامج المعنية.
    Le Conseil consultatif du SEPREM est donc l'un des mécanismes de coordination les plus importants pour l'intégration de mesures en faveur des femmes dans les plans et programmes sectoriels. UN وهو بالتالي من أهم آليات التنسيق التي تعمل من أجل كفالة إدراج إجراءات لصالح المرأة في الخطط والبرامج القطاعية.
    Tous les plans et programmes nationaux tiennent compte, et continueront de tenir compte, des questions liées aux droits de l'homme. UN وجميع الخطط والبرامج الوطنية تتضمن، وستظل تتضمن، أبعادا لحقوق الإنسان.
    Les Parties échangeront chaque année des informations détaillées sur les plans et programmes en matière de systèmes de défense antimissile de théâtre. UN وسيقوم الطرفان سنويا بتبادل المعلومات التفصيلية بشأن الخطط والبرامج المتعلقة بالدفاع ضد القذائف التعبوية.
    Le volontariat a également été intégré dans les plans et programmes de développement des partenaires de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدرج العمل التطوعي أيضا في خطط وبرامج التنمية لشركاء الأمم المتحدة.
    Institutionnalisation de l'égalité des sexes dans les plans et programmes des ministères du travail et des finances de certains pays membres de la CESAO UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط وبرامج وزارات العمل والمالية في مجموعة مختارة من البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Ces établissements ont l'obligation de respecter, au minimum, les plans et programmes de l'enseignement public. UN وتلزم هذه المراكز، على الأقل، باتباع خطط وبرامج دراسية رسمية.
    coordonner les activités relatives à l'intégration d'une perspective femmes et enfants dans les plans et programmes de développement national et sectoriel; UN :: تنسيق الأنشطة التي تتصل بإدماج القضايا الجنسانية وقضايا الطفولة في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية الرئيسية؛
    :: Faire en sorte qu'une perspective sexospécifique soit intégrée à tous les plans et programmes de développement. UN □ ضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع خطط وبرامج التنمية في موزامبيق.
    les plans et programmes d'action internationaux nouvellement adoptés dans le domaine de la politique sociale et du développement social demandaient qu'une attention accrue soit accordée aux aspects liés à la famille. UN فلقد دعت الخطط وبرامج العمل الدولية التي اعتمدت منذ عهد قريب في مجالي السياسة العامة والتنمية الاجتماعية إلى زيادة الاهتمام باﻷبعاد اﻷسرية.
    Il a fallu pour cela intégrer les stratégies environnementales dans les plans et programmes généraux de développement et de renforcement des capacités, en accordant une attention particulière à la préservation de l'habitat naturel, à la lutte contre la dégradation des sols et la désertification, ainsi qu'à la prévention de la pollution urbaine et industrielle. UN وشمل ذلك إدماج الاستراتيجيات البيئية في البرامج والخطط اﻹنمائية الشاملة لبناء القدرات على الصعيد الوطني مع إيلاء اهتمام خاص لصيانة الموائل الطبيعية ولتردي اﻷرض والتصحر والتلوث الحضري والصناعي.
    2. Définir les politiques, ainsi que les plans et programmes de développement économique et social pour leur territoire, en harmonie avec le Plan national de développement; UN ٢- تحديد سياسات وخطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷقاليمها بما يتمشى مع خطة التنمية الوطنية؛
    Nombre de pays qui ont intégré les questions liées à l'environnement et au changement climatique dans les plans et programmes de développement nationaux ou régionaux UN عدد البلدان التي أدرجت الاعتبارات البيئية والمتعلقة بتغير المناخ في خططها وبرامجها الإنمائية الوطنية أو دون الوطنية
    Toutes les brochures publiées sur les plans et programmes nationaux et sur la mise en œuvre des droits humains ont été traduites en albanais et en serbe. UN ويجري ترجمة جميع الأدلة المتعلقة بالخطط والبرامج الوطنية وإنفاذ حقوق الإنسان إلى اللغتين الألبانية والصربية.
    Elle a également passé en revue les plans et programmes mis en place par l'ONU dans ce domaine et portant sur la situation des groupes sociaux. UN كما أجرت استعراضا لخطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بحالة المجموعات الاجتماعية.
    Le but recherché ici est de présenter un aperçu de certains des problèmes importants que soulève l'élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté absolue et d'évaluer les implications d'études récentes pour les plans et programmes de lutte dans ce domaine. UN والهدف هنا هو تقديم نظرة شاملة لبعض القضايا الهامة التي يتضمنها تصميم استراتيجية وطنية لتقليل الفقر المطلق والوقوف على اﻵثار المترتبة على الدراسات اﻷخيرة لاستراتيجيات وبرامج مكافحة الفقر.
    les plans et programmes pilotes financés principalement par des sources extérieures ne sont généralement régis que par des directives opérationnelles. UN وعادةً ما تعتمد المخططات والبرامج التجريبية الممولة في معظم الحالات من المصادر الخارجية على المبادئ التوجيهية التنفيذية فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus