Y ont participé les présidents des partis politiques représentés au parlement. | UN | وشارك في العملية رؤساء الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
En outre, les présidents ont eu des entretiens bilatéraux avec un certain nombre de délégations. | UN | إضافة إلى ذلك، اجتمع رؤساء الهيئات بعدد من الوفود في لقاءات ثنائية. |
les présidents appellent en particulier la communauté internationale à renforcer le principe de responsabilité de tous les acteurs chargés du développement. | UN | وعلى وجه الخصوص، يدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن التنمية. |
les présidents pourraient également participer plus activement à la rédaction et ne pas laisser tout le travail aux rédacteurs. | UN | ويمكن أن يصبح الرؤساء أكثر مشاركة في الصياغة وأن لا يتركوا كل شيء لحملة الأقلام. |
les présidents et dictateurs du passé ont disparu, tout comme les systèmes totalitaires, l'apartheid et l'esclavage. | UN | وصار الرؤساء الدكتاتوريون الذين هيمنوا في الماضي بختفون تدريجيا، كما اختفت اﻷنظمة الشمولية والفصل العنصري والاستعباد. |
À cette réunion, les présidents ont approuvé conjointement une approche stratégique concernant les négociations. | UN | وفي هذا الاجتماع، أيد الرئيسان معا اتباع نهج استراتيجي في المفاوضات. |
les présidents du SBI et du SBSTA l'ont remercié des services rendus au cours de son mandat. | UN | وأعرب رئيسا الهيئتين الفرعيتين عن شكرهما للسيد دي بور على الخدمات التي قدمها أثناء ولايته. |
Après les exposés présentés par les présidents des trois sous-groupes, le Président a suggéré de consacrer la séance plénière à une réflexion constructive. | UN | اقترح الرئيس، بعد أن قدم رؤساء اﻷفرقة الفرعية الثلاثة بياناتهم، أن تكرس المناقشة العامة لقدح زناد الفكر البناء. |
les présidents des pays d’Amérique centrale ont profondément conscience des difficultés qui se dressent sur le chemin de la paix. | UN | والتحدي المتمثل في الوفاء بوعد إحلال السلام هو تحد يدركه رؤساء دول أمريكا الوسطى إدراكا حادا. |
les présidents sont en outre membres du Bureau, lequel est composé du Président, du Vice-Président et des présidents des Chambres de première instance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الرؤساء كأعضاء في المكتب، المكون من الرئيس ونائب الرئيس والقضاة من رؤساء الدوائر الابتدائية. |
En attendant, les présidents des organes conventionnels font ce que leur dicte le bon sens, dans le plein respect des textes. | UN | وإلى أن يأتي ذلك اليوم، يقوم رؤساء الهيئات التعاهدية بما يرونه صواباً في إطار التقيد الكامل بالنصوص. |
Compte tenu de cela, des consultations ont eu lieu avec les présidents des groupes régionaux au sujet du remplacement du sixième coprésident. | UN | وفي ضوء هذا التطور، أجريت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية فيما يتعلق ببديل يشغل منصب الرئيس المشارك السادس. |
les présidents ont adopté des recommandations, qui figurent dans la section XII du présent rapport. | UN | واعتمد رؤساء الهيئات توصيات ترد في الفرع الثاني عشر من هذا التقرير. |
:: les présidents des grandes commissions doivent jouer un rôle véritablement prépondérant en facilitant et en orientant les délibérations des commissions. | UN | :: ويجب على رؤساء اللجان الرئيسية أن يضطلعوا بدور قيادي حقيقي في مجال تيسير وصوغ المداولات باللجان. |
Je souhaiterais également remercier les présidents des cinq groupes régionaux et le représentant du pays hôte de leurs paroles aimables. | UN | كما أود أن أشكر كلا من رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف على كلماتهم الرقيقة. |
les présidents ont assigné à ces objectifs la plus haute priorité dans le cadre du partenariat pour le développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، منح الرؤساء اﻷولوية العليا للمشروع المذكور في سياق التحالف من أجل التنمية المستدامة. |
De telles consultations n'ont cependant pas encore donné de résultats clairs malgré les efforts faits par les présidents successifs de la Conférence. | UN | ومع ذلك، لم يلاحظ بعد تحقيق نتائج واضحة في هذه المشاورات على الرغم مما بذله الرؤساء المتواليون من جهود. |
Alors que les présidents successifs ont centré en vain leurs efforts sur les deux questions contestées, tous autres travaux ont cessé, ou presque. | UN | وفي الوقت الذي ركز فيه الرؤساء المتعاقبون جهودهم، بلا جدوى، على المسألتين المعلقتين، توقفت عملياً جميع الأنشطة الأخرى. |
les présidents Yoweri Museveni et Paul Kagame, qui avaient pris part à ce sommet, avaient également signé sans réserve cette décision. | UN | وقد وقّع الرئيسان يويري موسيفيني وبول كاغامي، اللذان شاركا في مؤتمر القمة المذكور، هذا القرار دون تحفظ. |
Comme les présidents le signalent, il continue de se poser au Cambodge des problèmes de sécurité. | UN | وكما أشار رئيسا الوزراء، ما زالت هناك مشاكل تتعلق باﻷمن في كمبوديا. |
La Communauté et ses Etats membres se réjouissent de la rencontre prévue entre les présidents Eltsine et Brazauskas. | UN | ويرحب الاتحاد ودوله اﻷعضاء بالاجتماع المقترح بين الرئيسين يلتسين وبرازاوسكاس. |
les présidents espèrent que l'accent continuera d'être mis sur les droits de l'homme au sein du CAC. | UN | ورؤساء الهيئات يعربون عن أملهم في أن يستمر في المستقبل ذلك الاهتمام بحقوق اﻹنسان في لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Cette proposition avait aussi été approuvée par la suite par les présidents, à leur quatrième réunion. | UN | وقد حظي أيضا هذا الاقتراح بتأييد الاجتماع الرابع للرؤساء. |
Un courant d'information efficace et opportun pourrait être également facilité par l'institutionnalisation de consultations entre les présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | ويمكن أيضا تيسير تدفق المعلومات على نحو فعال وفي الوقت المناسب بجملة أمور منها إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات بين رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Nous saluons et remercions le Président de la Commission et les présidents des deux Groupes de travail pour la session de 2010 pour le travail qu'ils ont accompli. | UN | ونعرب عن تقديرنا وشكرنا للعمل الذي اضطلع به رئيس الهيئة ورئيسا الفريقين العاملين في عام 2010. |
Je remercie également les présidents des deux Groupes de travail, M. Paolo Cuculi et M. Johann Paschalis. | UN | أود كذلك أن أعرب عن تقديرنا لرئيسي الفريقين العاملين، باولو كوتشولي ويوهان باسكاليس. |
J'ai également l'intention d'avoir des contacts réguliers avec les présidents du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social. | UN | كما أنني أنوي الاتصال اليومي برئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بصورة منتظمة. |
Je félicite en outre les autres membres du Bureau et les présidents des groupes de travail. | UN | كما نهنئ أعضاء المكتب الآخرين ورئيسي الفريقين العاملين. |
Par le biais de réunions mensuelles du Représentant spécial du Secrétaire général et de hauts responsables de la Mission avec les présidents des deux chambres. | UN | من خلال الاجتماعات الشهرية للممثل الخاص للأمين العام وكبار المسؤولين في البعثة مع رئيسي مجلسي البرلمان |
Je faillirais à mon devoir si je ne félicitais pas également les présidents des deux groupes de travail. | UN | ولا يفوتني أن أتقدم بالتهنئة إلى رئيسي الفريقين العاملين. |
xi) Les rapports d'évaluation mensuels publiés par les présidents successifs sur les travaux du Conseil; | UN | ' 11` تقارير التقييم الصادرة عن فرادى الرئاسات الشهرية لمجلس الأمن بشأن أعمال المجلس؛ |