"les priorités en matière" - Traduction Français en Arabe

    • أولويات
        
    • بأولويات
        
    • اﻷولويات
        
    • وأولويات
        
    • لأولويات
        
    • الأولويات المتصلة
        
    • الأولويات في مجال
        
    • الأولويات المتعلقة
        
    • الأولويات فيما يتعلق
        
    • تبرز الأولويات
        
    • والأولويات في
        
    les priorités en matière de recherche pédagogique, telles qu'elles sont perçues par les responsables de l'ensemble des activités scolaires au Yémen UN أولويات البحث التربوي كما يراها القادة التربويون في الجمهورية اليمنية
    Plus que les prescriptions normatives, ce sont les besoins nationaux qui doivent déterminer les priorités en matière de consolidation de la paix. UN إن أولويات بناء السلام يجب ألا تحددها الوصفات المعيارية ولكن الاحتياجات الوطنية.
    Le Monténégro s'est également associé à d'autres pays de la région pour mettre en place un réseau de zones protégées et déterminer les priorités en matière de diversité biologique. UN وانضم بلدها ضمن بلدان أخرى في الإقليم لإقامة شبكة من المناطق المحمية ووضع أولويات للتنوع البيولوجي.
    Il facilite la tâche des deux comités en ce qui concerne les priorités en matière de mise au point de politiques, de questions opérationnelles et de mobilisation dans le secteur humanitaire. UN وتيسر الأمانة عمل اللجنتين فيما يتصل بأولويات وضع السياسات، والمسائل التنفيذية والدعوة في قطاع الشؤون الإنسانية.
    Les décideurs ont un rôle important à jouer pour fixer les priorités en matière de STI et pour impulser ces partenariats. UN ويؤدي راسمو السياسات دوراً مهماً في تحديد أولويات أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار وفي تحفيز هذه الشراكات.
    Mieux intégrer les priorités en matière de gestion des produits chimiques dans les plans nationaux de développement. UN :: تحسين دمج أولويات إدارة المواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية.
    Les pays de l'Asie du Sud-Est ont procédé à une évaluation comparative pour déterminer les capacités actuelles et définir les priorités en matière de renforcement des capacités. UN وقامت بلدان جنوب شرق آسيا بتطبيق عملية لتحديد نقاط مرجعية لتقييم القدرات الحالية وتحديد أولويات تطوير القدرات.
    Déterminer les grandes orientations et arrêter les priorités en matière de développement; UN إصدار التعليمات السياسية العامة وتحديد أولويات التنمية؛
    L'étude devra permettre de déterminer les priorités en matière de reconstruction et le coût estimatif des opérations devant être financées par le programme Énergie III de la Banque mondiale. UN وسوف تحدد الدراسة أولويات الاستصلاح والتكاليف المقدرة لتمويل برنامج الطاقة الثالث الذي وضعه البنك الدولي.
    Elle établira un système permettant de fixer les priorités en matière de dépenses et de les financer à l'aide de ressources locales et de ressources provenant des donateurs. UN وسوف تنشئ وسيلة منهجية لتحديد أولويات الإنفاق وجعله متفقا مع الموارد المحلية والممنوحة.
    Dans son rapport précédent, le Comité s'est félicité de l'utilisation de la Base en tant que centre de formation, mais il a souhaité que des critères soient définis clairement pour déterminer les priorités en matière de formation. UN وقد رحبت اللجنة، في تقريرها السابق، باستخدام القاعدة كمركز للتدريب، بينما طلبت وضع معايير واضحة لتحديد أولويات التدريب.
    Il est aussi prévu que l'un des critères fondamentaux pour déterminer les priorités en matière d'allocation de ressources sera l'importance des avantages que les programmes concernés apporteront aux femmes et aux enfants. UN وتعلن أن تدفق الفوائد على المرأة والطفل يمثل أحد المعايير اﻷساسية لتحديد أولويات التخصيص.
    Dialogue international sur les priorités en matière de recherche et de formation sur l’intégration des femmes au développement UN الحوار الدولي بشأن تحديد أولويات البحث والتدريب في مجال دور المرأة في التنمية
    En outre, les experts ont établi les priorités en matière de recherche pour appuyer les politiques et la planification des programmes à entreprendre. E. Migrations internes UN وإضافة إلى ذلك، حدد الخبراء أولويات البحوث في المستقبل بهدف تعزيز التخطيط الواعي للسياسات والبرامج.
    Le Secrétaire général prie instamment les capitales de rechercher un nouveau consensus politique sur les priorités en matière de limitation des armements et de désarmement. UN وقد حث الأمين العام العواصم على التوصل إلى توافق سياسي جديد في الآراء بشأن أولويات التحكم في السلاح ونزعه.
    En outre, elle permettrait d'aborder des questions essentielles et d'identifier les priorités en matière d'actions à entreprendre. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تتيح للمشاركين الفرصة للتعرض للمجالات الحرجة المهمة وتحديد أولويات العمل.
    :: les priorités en matière d'assistance seront différentes d'une organisation à l'autre. Celles-ci devront les définir et les annoncer. UN :: للمنظمات المختلفة أولويات مختلفة فيما يتصل بتقديم المساعدة، وينبغي لها أن تقرر هذه الأولويات وتعلنها.
    Il facilite la tâche des deux comités en ce qui concerne les priorités en matière de mise au point de politiques, de questions opérationnelles et de mobilisation dans le secteur humanitaire. UN وتيسر الأمانة عمل اللجنتين في ما يتصل بأولويات وضع السياسات، والمسائل التنفيذية والدعوة في قطاع الشؤون الإنسانية.
    les priorités en matière d'éducation varieront selon les capacités existantes, et la structure et l'organisation des institutions éducatives. UN وستختلف اﻷولويات المتعلقة بالتعليم، تبعاً للقدرات القائمة ولهيكل المؤسسات التعليمية وتنظيمها.
    Les rapports de force et les priorités en matière de sécurité ont profondément changé ces dernières années. UN ولقد تغيرت علاقات الدول وأولويات الأمن تغيرا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    La politique d'évaluation et de programmation intégrées des Nations Unies (2013) prévoit une analyse conjointe et une vision commune du système des Nations Unies en ce qui concerne les priorités en matière de consolidation de la paix dans chaque situation. UN وتساعد سياسة الأمم المتحدة بشأن التقييم والتخطيط المتكاملين لعام 2013 على التحليل المشترك والأخذ برؤية مشتركة للأمم المتحدة لأولويات توطيد السلام في كل حالة.
    - Réaliser des évaluations des besoins technologiques pour déterminer les priorités en matière de technologies; UN - إجراء عمليات تقييم للاحتياجات التكنولوجية لتعيين الأولويات المتصلة بالتكنولوجيات؛
    Combler les lacunes du savoir et fixer les priorités en matière de recherche UN معالجة الثغرات المعرفية وتحديد الأولويات في مجال البحوث
    Des indicateurs culturels pour définir les priorités en matière de sécurité alimentaire et de développement rural UN المؤشرات الثقافية لتحديد الأولويات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية
    Elle a également appuyé un processus participatif pour définir les priorités en matière d'inégalité entre les sexes et recommander leur inclusion dans la stratégie de réduction de la pauvreté. UN وقدمت الدعم أيضا لعملية تشاركية تهدف لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالثغرات في تطبيق المساواة بين الجنسين والدعوة لإدراج هذه الأولويات في استراتيجية الحد من الفقر.
    Ils doivent s'efforcer sans relâche d'établir des liens entre les SRP et les cadres budgétaires et de dépense nationaux, pour faire en sorte que les priorités en matière de développement soient prises en compte dans les budgets nationaux et soient financées et mises en oeuvre comme prévu. UN يجب أن يواصل مقررو السياسات بذل الجهود لربط استراتيجيات الحد من الفقر بالميزانيات الوطنية وأطر الإنفاق الوطنية للتأكد من أن الميزانيات الوطنية تبرز الأولويات الإنمائية ، وأن هذه الأولويات تمول وتنفذ حسب ما هو مبرمج.
    Rapport sur les besoins et les priorités en matière de renforcement des capacités UN تقرير عن الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus