"les propositions d'action" - Traduction Français en Arabe

    • مقترحات العمل
        
    • مقترحات عمل
        
    • بمقترحات العمل
        
    • لمقترحات العمل
        
    • ومقترحات العمل
        
    • ومقترحات عمل
        
    • تنفذ مقترحات
        
    • المقترحات للعمل
        
    • مقترحات المنتدى
        
    Plusieurs experts ont déclaré qu'il était très difficile de mettre en œuvre au niveau national les propositions d'action, qui étaient plus de 270. UN وأشار عدد من الخبراء إلى أنه كان من الصعب للغاية، على الصعيد الوطني، تنفيذ مقترحات العمل تلك لأن عددها يصل إلى 270.
    Par conséquent, la plupart des grands groupes n'approuveront que les propositions d'action qui permettent immédiatement de trouver des solutions à ces questions. UN ومن ثم، فإن مقترحات العمل الوحيدة التي ستلقى أي دعم من معظم المجموعات الرئيسية هي تلك المصممة مباشرة لحل تلك القضايا.
    La communauté de critères à travers les processus internationaux facilite la compréhension mutuelle des efforts visant à appliquer les propositions d'action. UN وتيسر أوجه التشابه بين المعايير المستخدمة في العمليات الدولية الفهم المتبادل للجهود المبذولة لتنفيذ مقترحات العمل.
    Dans le texte intégral des Recommandations de Corobici, la déclaration ci-après a été adressée aux gouvernements afin de résoudre le problème du manque d'espaces de participation réelle des peuples autochtones, que les propositions d'action avaient, du reste, souligné : UN و قُدم البيان التالي ضمن التوصيات الكاملة لكوروبيسي إلى الحكومات الوطنية من أجل معالجة انحسار مساحة المشاركة الحقيقية، وهي المشاركة ذاتها التي تدعو إليها مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات:
    Dans certains pays, les parties prenantes connaissent mal les propositions d'action, qui ne présentent donc que peu d'intérêt à leurs yeux. UN كذلك، فإن إلمام أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بمقترحات العمل محدود للغاية في العديد من البلدان، وبالتالي فإنها ليست ذات أهمية كبرى بالنسبة للعديدين منهم.
    Dans plusieurs cas, elles ont donné lieu à l'application directe de mesures sur le terrain, pour mettre en œuvre les propositions d'action pertinentes. UN وفي حالات عديدة أفضت إلى إجراءات مباشرة تم اتخاذها على الأرض من أجل تنفيذ مقترحات العمل ذات الصلة.
    les propositions d'action formulées par ce dernier restent valides et doivent être mises en oeuvre. UN ولا تزال مقترحات العمل التي وضعها الفريق صحيحة وبحاجة إلى تنفيذها.
    Le Bureau du Comité a rassemblé en un seul document les propositions d'action faites par les participants lors de la réunion. UN 23 - ومضى قائلا إن مكتب اللجنة جمّع في وثيقة واحدة مقترحات العمل المقدمة من المشاركين في الاجتماع.
    les propositions d'action visant à régler directement ce problème seront les plus fortement encouragées par un nombre important de grands groupes. UN وستلقى مقترحات العمل الهادفة إلى حل هذه المشكلة مباشرة أقوى التأييد من كثير من الفئات الرئيسية.
    les propositions d'action élaborées ci-dessous mettent en relief les problèmes précis qu'il faut essayer de régler à cet égard à court et long terme. UN وتساعد مقترحات العمل في المستقبل، الواردة فيما يلي، على إلقاء الضوء على القضايا المعينة التي ينبغي معالجتها في هذا الصدد في اﻷجلين القصير والطويل.
    3. Note que toutes les propositions d'action mentionnées ci-dessus figurent dans le tableau ci-joint en tant qu'éléments, thèmes communs ou moyens d'exécution; UN 3 - يلاحظ أن جميع مقترحات العمل المنوه عنها أعلاه مدرجة في الجدول المرفق في شكل عناصر أو بنود مشتركة أو وسائل للتنفيذ؛
    Le Forum a souligné la nécessité de mettre en oeuvre les propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur le transfert de technologie écologiquement rationnelle. UN 56 - أكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Il a rappelé les propositions d'action sur l'évaluation commerciale des biens et services forestiers formulées par le Groupe intergouvernemental et indiqué qu'elles restaient pertinentes et valables. UN وأكد من جديد مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن تقدير قيمة السلع والخدمات الحرجية، وأخذ علما باستمرار أهميتها وصلاحيتها.
    Il a rappelé les propositions d'action du Groupe intergouvernemental concernant les écosystèmes fragiles menacés par la désertification et la sécheresse et souligné qu'elles demeuraient pertinentes et valables. UN وأكد من جديد مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن النظم الايكولوجية الهشة التي تتأثر بالتصحر والجفاف. ولاحظ استمرار أهميتها وصحتها.
    Le Forum a souligné la nécessité de mettre en oeuvre les propositions d’action du Groupe intergouvernemental sur le commerce et l’environnement. UN ١٠ - أكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن التجارة والتنمية.
    Il a rappelé les propositions d’action sur l’évaluation commerciale des biens et services forestiers formulées par le Groupe intergouvernemental et indiqué qu’elles restaient pertinentes et valables. UN وأكد من جديد مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن تقدير قيمة السلع والخدمات الحرجية، وأخذ علما باستمرار أهميتها وصلاحيتها.
    Il a rappelé les propositions d’action du Groupe intergouvernemental concernant les écosystèmes fragiles menacés par la désertification et la sécheresse et souligné qu’elles demeuraient pertinentes et valables. UN وأكد من جديد مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن النظم الايكولوجية الهشة التي تتأثر بالتصحر والجفاف. ولاحظ استمرار أهميتها وصحتها.
    Il convient de noter qu'il s'agit là de montants approximatifs destinés à indiquer le niveau des fonds nécessaires pour commencer à appliquer collectivement les propositions d'action adressées aux entités internationales intéressées. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا مجرد تقدير تقريبي أجرته فرقة العمل ﻹعطاء فكرة عن مستوى الموارد المطلوبة للشروع في رد جماعي لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق والموجهة إلى المنظمات والوكالات الدولية.
    les propositions d'action répondent plutôt à ces questions comme l'illustre la proposition ci-après : UN 37 - وتـتـجــه مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بعض الشيء إلى الاستجابة لهذا النداء كما هو مبين في المقترحات التالية:
    Les processus régionaux, tels que le Traité en vue de la coopération amazonienne, constituent un mécanisme utile de mise en commun d'informations, de données d'expérience et d'enseignements concernant les propositions d'action et les moyens d'en améliorer la mise en œuvre. UN وتوفر العمليات الإقليمية، من قبيل معاهدة التعاون في حوض نهر الأمازون، آلية قيِّمة لتبادل المعلومات والخبرات والدروس المستفادة في ما يتعلق بمقترحات العمل وتحسين التنفيذ.
    Insistant sur la nécessité de concevoir des approches qui facilitent le transfert de technologie aux pays en développement ainsi qu'aux pays en transition afin de les aider à mettre en oeuvre avec efficacité les propositions d'action du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts, UN وإذ يشدد الحاجة إلى استنباط نهج تستهدف تسهيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية لدعم فعالية تنفيذها لمقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات،
    :: Faire connaître les progrès accomplis dans la gestion rationnelle des forêts et les propositions d'action dans ce domaine; UN :: التعريف بالتقدم المحرز صوب تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات ومقترحات العمل
    Les sept éléments thématiques de la gestion durable des forêts et les propositions d'action du GIF/FIF UN ثامنا - العناصر المواضيعية السبعة للإدارة المستدامة للغابات ومقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Un engagement soutenu à long terme de la part des donateurs et une meilleure coordination entre eux sont nécessaires si l'on veut que tous les pays en développement qui s'attachent à mettre en oeuvre les propositions d'action élaborées par le GIF et à préparer des programmes forestiers nationaux tels que définis par ce dernier puissent avoir un accès équitable à un appui financier et technique; UN يلزم توفر التزام مستمر طويل اﻷمد من المانحين وتنسيق أفضل بينهم لكفالة حصول جميع البلدان النامية، التي تنفذ مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات وتُعدﱡ برامج غابات وطنية كما حدد الفريق، على الدعم المالي والتقني بإنصاف؛
    35. Outre qu'elles mentionnent plusieurs fois les Principes relatifs aux forêts et Action 21, les propositions d'action du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts se réfèrent explicitement à plusieurs autres instruments internationaux. UN ٣٥ - باﻹضافة إلى عدة إشارات إلى المبادئ المتعلقة بالغابات وإلى جدول أعمال القرن ٢١، فإن المقترحات للعمل التي يقدمها الفريق تتضمن عدة إشارات صريحة إلى صكوك دولية أخرى.
    Le flou et l'imprécision qui entourent les propositions d'action du GIF/FIF font que les femmes vivant en milieu rural, les organisations non gouvernementales et même les spécialistes des questions forestières ont du mal à faire le lien avec leurs programmes, ce qui explique en partie le manque de données sur leur exécution et leur suivi. UN 38 - اللغة الفضفاضة والغامضة المستخدمة لوصف مقترحات المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات/الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، تجعل من الصعب على المرأة الريفية، والمنظمات غير الحكومية بل وعلى موظفي الغابات أن يربطوها ببرامجهم. وهذا ما يفسر إلى حد ما نقص البيانات المتاحة عن تنفيذها والإبلاغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus