"les résultats de ses" - Traduction Français en Arabe

    • بنتائج عمليات
        
    • نتائج عمليات
        
    • نتائج إجراءاته
        
    • وترد محصلة
        
    • نتائج مراجعته
        
    • النتائج التي تتوصل
        
    • بالنسبة للبرامج
        
    • نتائج ما تقوم به من
        
    • لنواتج المجلس
        
    • نتائج التحقيقات التي
        
    • نتائج دراساتها
        
    • النتائج التي يتوصل
        
    Le Comité continue de présenter régulièrement les résultats de ses contrôles au Tribunal dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. UN 4 - ويواصل المجلس إبلاغ المحكمة بنتائج عمليات مراجعة الحسابات في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة. وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة.
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'UNODC, dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. UN 4 - وقد درج المجلس على إبلاغ المكتب بنتائج عمليات مراجعة الحسابات في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية. وهذه الممارسة تتيح إقامة حوار مستمر مع إدارة المكتب.
    Le Bureau des services de contrôle interne continuera de tout mettre en œuvre pour publier en temps utile les résultats de ses audits. UN سيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بذل قصارى الجهود لضمان إصدار نتائج عمليات مراجعة الحسابات في مواعيدها المقررة.
    y) De rapprocher régulièrement les résultats de ses prises d'inventaire et les registres pertinents; UN (ذ) العمل بصورة منتظمة على مطابقة نتائج إجراءاته مع سجل الأصول في الوقت المناسب؛
    les résultats de ses travaux sont décrits au paragraphe 11 ci-dessous. UN وترد محصلة عمل الهيئة في الفقرة 11 أدناه.
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'Administration dans des lettres d'observations détaillant ses observations et recommandations, cette pratique a donné lieu à des échanges suivis avec l'Administration. UN 5 - وواصل المجلس تقديم نتائج مراجعته للحسابات إلى الإدارة في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة، وهي ممارسة تمكن من إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Elle utilisera les résultats de ses investigations pour : UN وتستخدم النتائج التي تتوصل إليها في:
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'UNOPS, dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. UN 4 - ويواصل المجلس إبلاغ المكتب بنتائج عمليات المراجعة في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة. وهذه الممارسة تتيح إجراء حوار مستمر مع إدارة المكتب.
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'UNICEF, dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. UN 4 - ويواصل المجلس إبلاغ اليونيسيف بنتائج عمليات مراجعة الحسابات التي يجريها في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة.
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'Office dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. UN 6 - ويواصل المجلس إبلاغ الأونروا بنتائج عمليات مراجعة الحسابات في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة. وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الأونروا.
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'Administration, dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. UN 4 - ويواصل المجلس إبلاغ موئل الأمم المتحدة بنتائج عمليات مراجعة الحسابات التي يجريها، في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة.
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'Administration, dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. UN 4 - ويواصل المجلس إبلاغ الصندوق بنتائج عمليات مراجعة الحسابات في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية. وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الصندوق.
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. UN 4 - ويواصل المجلس إبلاغ إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بنتائج عمليات مراجعة الحسابات في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة. وقد سمحت هذه الممارسة باستمرار الحوار مع الإدارة.
    Le CCI est attaché au principe de la transparence et s'engage à publier les résultats de ses inspections. UN تلتزم الوحدة بالشفافية وبنشر نتائج عمليات التفتيش التي تقوم بها.
    Le Bureau continuera de tout mettre en œuvre pour publier en temps utile les résultats de ses audits. UN سيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بذل قصارى الجهود لضمان إصدار نتائج عمليات مراجعة الحسابات في مواعيدها المقررة.
    y) Le Comité recommande à la Caisse de rapprocher régulièrement les résultats de ses prises d'inventaire et les registres pertinents (par. 145). UN (ذ) أن يعمل الصندوق بصورة منتظمة على مطابقة نتائج إجراءاته مع سجل الأصول في الوقت المناسب (الفقرة 145)؛
    les résultats de ses travaux sont décrits au paragraphe 9 ci-dessous. UN وترد محصلة عمل الهيئة في الفقرة 9 أدناه.
    5. Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'Administration dans des lettres d'observations détaillant ses observations et recommandations, cette pratique a donné lieu à des échanges suivis avec l'Administration. UN 5- وواصل المجلس تقديم نتائج مراجعته للحسابات إلى الإدارة في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة، وهي ممارسة تمكن من إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Dans sa résolution 1999/35, la Commission a prié la Rapporteuse spéciale de lui soumettre tous les ans les résultats de ses travaux avec ses conclusions et recommandations, ainsi que tout autre rapport qu'elle jugerait nécessaire d'établir pour tenir la Commission informée. UN وفي القرار 1999/35، طلبت اللجنة إلى المقررة الخاصة أن تقدم إليها، على أساس سنوي، النتائج التي تتوصل إليها مشفوعة باستنتاجاتها وتوصياتها، بالإضافة إلى ما تراه ضروريا من تقارير أخرى من أجل إبقاء اللجنة على علم بالتطورات.
    Par ailleurs, il a lancé une série de documents de travail pour diffuser les résultats de ses recherches sur des questions courantes et nouvelles dans les domaines économique et social et des domaines connexes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت اﻹدارة سلسلة من ورقات العمل لنشر نتائج ما تقوم به من بحوث في القضايا الراهنة والمستجدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات.
    Les mesures proposées devaient permettre aux secrétariats de mieux préparer les sessions du Conseil et de faire en sorte que les résultats de ses travaux soient de meilleure qualité. UN والهدف من الاقتراح هو تمكين اﻷمانات من اﻹعداد لدورات المجلس التنفيذي بشكل أفضل وضمان نوعية عالية لنواتج المجلس.
    Pour remédier à ces difficultés, elle avait proposé d'amender la loi de procédure pénale afin que le ministère public soit tenu de considérer comme avérés les résultats de ses enquêtes — qui à l'heure actuelle n'étaient considérés que comme indicatifs —, dans le souci d'éviter qu'une nouvelle enquête n'ait à être ouverte. UN ولتذليل هذه الصعوبة، تقترح اللجنة اصلاح قانون الاجراءات الجنائية لجعل النيابة العامة تعتبر نتائج التحقيقات التي تقوم بها اللجنة نتائج مؤكدة لا مجرد قرائن وألا يكون عليها أن تباشر التحقيقات كلها من جديد.
    En diffusant les résultats de ses travaux, elle est à même de sensibiliser davantage l'opinion aux problèmes mondiaux et de renforcer la capacité d'y faire face. UN فبنشر نتائج دراساتها يمكنها أن تعزز الوعي بالمشاكل العالمية وأن تزيد القدرة على التفاعل معها.
    Exemple : un solide centre d'information est essentiel pour une institution de recherche-développement afin de diffuser les résultats de ses recherches parmi les groupes cibles et d'obtenir une information en retour sur l'utilité des techniques mises au point. UN وفيما يلي مثال على ذلك: يعد وجود مركز قوي للمعلومات أمرا أساسيا لمؤسسة معنية بالبحث والتطوير، وذلك كوسيلة لنشر النتائج التي يتوصل إليها برنامجها في البحث والتطوير على المجموعات المستهدفة وكآلية للحصول على ردود فعلهم بشأن مدى فائدة هذه النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus