"les recettes provenant des" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹيرادات اﻵتية من
        
    • الإيرادات من
        
    • الإيرادات المتأتية من
        
    • اﻹيرادات اﻹضافية اﻵتية من
        
    • الايرادات اﻵتية من
        
    • والايرادات المتأتية من
        
    • ايرادات
        
    • يتعلق بالإيرادات
        
    • الإيرادات المحصلة من
        
    • الإيرادات الآتية من تطبيق
        
    • الايرادات من
        
    • إلى الزيادة الصافية في
        
    • الجزء من تقديرات النفقات
        
    • الإيرادات الواردة من
        
    • الايرادات المحصلة
        
    d) les recettes provenant des contributions du personnel, UN اﻹيرادات اﻵتية من تطبيق جدول الاستقطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Écart sur les recettes provenant des contributions du personnel UN فرق اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين
    les recettes provenant des utilisateurs extérieurs ne couvrent pas plus d’un huitième des dépenses d’exploitation annuelles de l’un et l’autre centre. UN ولا تغطي اﻹيرادات اﻵتية من المستعملين الخارجيين أكثر من ثُمن التكاليف التشغيلية السنوية لكل مركز.
    En outre, les recettes provenant des services et les recettes accessoires ont été de 20,9 millions et 7,8 millions de dollars, respectivement. UN وإضافة إلى ذلك، بلغت الإيرادات من الخدمات والإيرادات المتنوعة 20.9 مليون دولار و 7.8 مليون دولار على التوالي.
    les recettes provenant des activités d'un fonds renouvelable sont portées au crédit de ce dernier et servent à financer tous les coûts liés à ses activités. UN وتقيد الإيرادات المتأتية من أنشطة الصندوق المتجدد لحساب الصندوق وتستخدم لتغطية جميع التكاليف المتصلة بأنشطته.
    19. Décide que, conformément aux dispositions de sa résolution 973 (X) du 15 décembre 1955, il sera déduit des charges à répartir entre les États Membres en application du paragraphe 18 ci-dessus leurs soldes créditeurs respectifs au Fonds de péréquation des impôts représentant les recettes provenant des contributions du personnel approuvées pour la période du 1er juillet au 31 octobre 1998, dont le montant est estimé à 1 597 400 dollars; UN ١٩ - تقرر أن تخصم، وفقا ﻷحكام قرارها ٩٧٣ )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥، من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١٨ أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من اﻹيرادات اﻹضافية اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين والمقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٥٩٧ ١ دولار، الموافق عليها للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨؛
    Les dépenses d'administration devraient dans tous les cas être intégralement financées par les recettes provenant des services fournis par l'UNOPS dans le cadre du principe d'autofinancement. UN ومن المتوقع، على أية حال، أن يتم تمويل التكاليف اﻹدارية بالكامل من اﻹيرادات اﻵتية من الخدمات التي يقدمها مكتب خدمات المشاريع، وفقا لمبدأ التمويل الذاتي.
    En ajoutant au montant brut du solde inutilisé l’écart sur les recettes provenant des contributions du personnel on obtient le montant net du solde inutilisé, qui est plus faible. UN وتؤدي إضافة إجمالي الرصيد غير المثقل إلى مبلغ فرق اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين إلى صافي الرصيد غير المثقل ]اﻷقل[.
    Ainsi, lorsqu’on ajoute au montant brut du dépassement l’écart sur les recettes provenant des contributions du personnel, on aboutit à un dépassement net qui est plus élevé que le brut. UN وفي هذه الحالة عندما يضاف فرق اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين إلى إجمالي العجز يكون صافي العجز الناتج أكبر من إجمالي العجز.
    On prévoit que les recettes provenant de la vente de produits et les recettes provenant des collectes de fonds privés augmenteront par rapport à 1999. UN ٦ - ومن المسقط أن تحدث في اﻹيرادات اﻵتية من بيع المنتجات وفي تدبير اﻷموال من القطاع الخاص زيادات بالمقارنة بعام ١٩٩٩.
    d) les recettes provenant des contributions du personnel; UN )د( اﻹيرادات اﻵتية من تطبيق جدول الاستقطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    IS2.2 En réponse à ses demandes de renseignements, le Comité consultatif a été informé que les recettes provenant des loyers à Addis-Abeba qui se rapportent à l’utilisation du Centre de conférence sont estimées à 801 360 dollars pour 2000-2001. UN ب إ ٢-٢ وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار أن اﻹيرادات اﻵتية من إيجار اﻷماكن في أديس أبابا المتصلة باستعمال مركز المؤتمرات، تقدر بمبلغ ٣٦٠ ٨٠١ دولارا للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Le montant total des contributions reçues s'élève à 762 218 dollars, pour un montant total mis en recouvrement égal à 910 400 dollars, ce qui donne un solde restant à recevoir égal à 122 050 dollars une fois portées au crédit des États Membres les recettes provenant des contributions du personnel (26 132 dollars). UN فيبلغ مجموع المدفوعات الواردة ٢١٨ ٧٦٢ دولارا، وذلــك من المبلــغ المخصـص وقـدره ٤٠٠ ٩١٠ دولار فيتبقـى بذلــك من اﻷنصبة المقررة المستحقة السداد مبلغ قدره ٠٥٠ ١٢٢ دولارا بعد قيد مبالغ لحساب الدول اﻷعضاء قدرها ١٣٢ ٢٦ دولارا ناجمة عن اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Ces prévisions ont été établies en tenant compte de la croissance effective du portefeuille de projets de l'UNOPS et devraient être intégralement financées par les recettes provenant des prestations de services fournis par l'UNOPS dans le cadre du principe d'autofinancement. Français UN وتستند المقترحات الخاصة بالميزانية إلى ما ثبت من نمو في حافظة مشاريع المكتب، وينتظر أن تمول كليا من اﻹيرادات اﻵتية من الخدمات التي يقدمها المكتب، بما يتمشى مع مبدأ التمويل الذاتي الذي يعمل المكتب وفقا له.
    En outre, les recettes provenant des services et les recettes accessoires ont été en 2010 de 7,9 millions de dollars et 11,3 millions de dollars respectivement. UN وبلغت الإيرادات من الخدمات والإيرادات المتنوعة 7.9 ملايين دولار و 11.3 مليون دولار على التوالي في عام 2010.
    les recettes provenant des activités d'un fonds renouvelable servent à rembourser les sommes avancées par celui-ci; elles sont portées à son crédit et servent à financer tous les coûts liés à ses activités. UN وتُقيَّد الإيرادات المتأتية من أنشطة الصندوق المتجدد لحساب الصندوق وتُستخدم لتغطية جميع التكاليف المتصلة بأنشطته.
    9. Décide également que, conformément aux dispositions de sa résolution 973 (X) du 15 décembre 1955, il sera déduit des charges à répartir entre les États Membres en application du paragraphe 8 ci-dessus leurs soldes créditeurs respectifs au Fonds de péréquation des impôts représentant les recettes provenant des contributions du personnel approuvées pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999, dont le montant est estimé à _ dollars; UN ٩ - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا ﻷحكام قرارها ٩٧٣ )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥، من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٧ أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من اﻹيرادات اﻹضافية اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين والمقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٨٧٨ دولار، الموافق عليها للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٩١٩٩؛
    i) Les recettes générales comprennent les recettes provenant des loyers, des intérêts bancaires, de la vente de matériel usagé, des services de télévision et services analogues, et des remboursements au titre de services fournis à d'autres organismes. UN ' ١ ' تشمل الايرادات العامة الايرادات اﻵتية من ايجار اﻷماكن، والفوائد المصرفية، وبيع المعدات المستخدمة، والخدمات المقدمة لوسائط الاعلام واسترداد تكلفة الخدمات المقدمة للوكالات اﻷخرى.
    17. Le document GC.9/10 contient des informations détaillées sur les soldes inutilisés des crédits ouverts, les recettes provenant des nouveaux États Membres et les intérêts à percevoir en sus des intérêts créditeurs prévus dans le budget. UN 17- ترد في الوثيقة GC.9/10 معلومات تفصيلية عن أرصدة الاعتمادات غير المرصودة والايرادات المتأتية من الدول الأعضاء الجديدة وايرادات الفوائد الزائدة على تقديرات الميزانية.
    les recettes provenant des taxes perçues sur les passagers des navires et des avions devraient s'élever à 16,8 millions de dollars et les taxes hôtelières devraient atteindre 11,1 millions de dollars. UN كما يتوقع أن تبلغ ايرادات الضرائب المفروضة على المسافرين ورسوم المغادرة ١٦,٨ مليون شلن، وأن تصل ضرائب شغل الفنادق إلى ١١,١ مليون شلن.
    Pour les recettes provenant des quotes-parts, les règles applicables sont celles énoncées au paragraphe k) ii) ci-après. UN وفيما يتعلق بالإيرادات العائدة من الأنصبة المقررة، فإن السياسة الموضحة في البند (ك) ' 2` أدناه هي التي تسري.
    Les taxes intérieures ont représenté 19 % des recettes totales pendant le premier trimestre 2003; toutefois, les recettes provenant des taxes intérieures et des taxes aux frontières évoluent en fonction de facteurs saisonniers. UN واستأثرت إلى الضرائب الداخلية بنسبة 19 في المائة من إجمالي إيرادات الربع الأول من عام 2003، بيد أن، الإيرادات المحصلة من الضرائب الداخلية والحدودية معا تخضع للتغير وفقا للعوامل الموسمية.
    e) les recettes provenant des contributions du personnel; UN (هـ) الإيرادات الآتية من تطبيق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    6. Au cours de l'exercice biennal, les recettes provenant des contributions versées au titre des dépenses d'appui se sont élevées à 7 105 134 dollars. UN ٦ - خلال فترة السنتين، بلغت الايرادات من المساهمات في تكاليف الدعم ٤٣١ ٥٠١ ٧ دولارا.
    L'évolution positive constatée pour le budget ordinaire tient au fait que, durant le premier trimestre, les recettes provenant des versements effectués ont été supérieures aux dépenses. UN ويرجع التغير الإيجابي في الميزانية العادية إلى الزيادة الصافية في المدفوعات مقارنة بالنفقات خلال الفصل الأول من العام.
    IS1.1 Le montant porté en recettes au présent chapitre comprend un montant identique à celui du crédit demandé au chapitre 32 des dépenses (Contributions du personnel) et les recettes provenant des contributions du personnel retenues sur les émoluments des fonctionnaires dont la rémunération est imputée sur le produit des activités productrices de recettes au chapitre 3 des recettes (Services à l’intention du public). UN ب إ ١-١ تشمل التقديرات تحت باب اﻹيرادات هذا المبلغ اﻹجمالي المطلوب تحت باب النفقات ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، وذلك الجزء من تقديرات النفقات الوارد تحت باب اﻹيرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور، المتعلق بالاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Cette baisse est en grande partie imputable à une réduction de la vente d'articles philatéliques des Nations Unies, en partie contrebalancée par les recettes tirées de la vente de publications et les recettes provenant des centres de conférence à la CESAP et à la CEA. UN ويعزى النقصان إلى حد كبير إلى انخفاض مبيعات الأمم المتحدة من المواد التي يقتنيها هواة جمع الطوابع، وقد عوضت النقصان جزئيا الإيرادات الواردة من بيع المنشورات، والإيرادات التي حققتها مراكز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    i) les recettes provenant des nouveaux États Membres, d'un montant de 299 793 euros, ont été portées au crédit des États Membres le 1er janvier 2003; UN (ط) وأضيفت الايرادات المحصلة من الدول الأعضاء الجدد، والبالغ قدرها 793 299 يورو لحساب الدول الأعضاء في 1 كانون الثاني/يناير 2003؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus