"les transactions" - Traduction Français en Arabe

    • المعاملات
        
    • معاملات
        
    • الصفقات
        
    • بالمعاملات
        
    • والمعاملات
        
    • للمعاملات
        
    • صفقات
        
    • التعاملات
        
    • والصفقات
        
    • المبادلات
        
    • العمليات التجارية
        
    • ومعاملات
        
    • ومعاملاتها
        
    • بمعاملات
        
    • في التداول
        
    :: Des sources de financement novatrices soient créées, notamment en instaurant une taxe sur les transactions financières et en réduisant les dépenses militaires; UN :: إنشاء مصادر ابتكارية للتمويل، ولا سيما من خلال فرض ضريبة على المعاملات المالية والحد من الإنفاق العسكري
    En effet, à l'heure actuelle, l'Afrique entre pour moins de 2 % dans les transactions commerciales internationales. UN والواقع أن افريقيا تستأثر في الوقت الحالي بنسبة تقل عن ٢ في المائة من المعاملات التجارية الدولية.
    Le réseau centralisé permet d'avoir accès aux services nécessaires pour les transactions internationales. UN وتتيح الشبكة المركزية إمكانية الحصول على الخدمات المطلوبة من أجل المعاملات الدولية.
    Il espère qu'à l'avenir les transactions immobilières seront traitées avec la même transparence que les opérations sur actions. UN واللجنة على ثقة من أن معاملات الاستثمار العقاري ستجري في المستقبل بنفس شفافية المعاملات المتصلة بالاستثمارات في الأسهم.
    les transactions prévoyaient différents termes de paiement, avec des échéances allant de 30 jours à plus de 3 ans après la date de livraison. UN وتنص عقود الصفقات على شروط دفع مختلفة وآجالاً تتراوح بين 30 يوماً وأكثر من ثلاث سنوات بعد تاريخ الشحن.
    les transactions suspectes devraient être immédiatement signalées aux autorités compétentes. UN وينبغي إبلاغ السلطات المختصة فورا بالمعاملات المشتبه فيها.
    Proclame solennellement la Déclaration des Nations Unies sur la corruption dans les transactions commerciales internationales, dont le texte se trouve ci-après; UN ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    Proclame solennellement la Déclaration des Nations Unies sur la corruption dans les transactions commerciales internationales, dont le texte se trouve ci-après; UN ' تشهر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، على النحو الوارد أدناه.
    Si la finalité des actes de l’État devait constituer le critère, les transactions juridiques avec des États étrangers comporteraient des risques incommensurables. UN فقد تنطوي المعاملات القانونية مع الدول اﻷجنبية على مخاطر يتعذر تقديرها لو أخذ بالغرض من أعمال الدولة كمعيار.
    Ainsi, les transactions saisies sur le terrain sont communiquées à New York et peuvent être consultées à partir de la base de données centrale. UN وهكذا ترسل كل يوم الى نيويورك المعاملات التي تتم في الميدان بحيث يمكن الاطلاع عليها في قاعدة البيانات الموحدة.
    Une fois le Centre de renseignement financier établi, c'est à lui que seront signalées les transactions suspectes. UN وبمجرد إنشاء مركز المخابرات المالية، سوف يتم إحالة كل المعاملات المشتبه فيها إلى هذا المركز.
    :: Le maintien, pendant cinq ans au moins, de tous les éléments concernant les transactions financières; UN الاحتفاظ بكل بنود المعاملات المالية لمدة خمس سنوات على الأقل بعد إجراء المعاملة؛
    :: Des procédures internes concernant les rapports sur les transactions suspectes. UN :: إجراءات داخلية فيما يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Toutefois, une bonne partie des données qui soutiennent et produisent les transactions financières proviennent d'une série d'applications protégées. UN غير أن الكثير من البيانات التي تدعم المعاملات المالية وتولدها تجد مصدرها في مجموعة من التطبيقات المسجلة الملكية.
    1963 Maîtrise de droit (LLM), de la Harvard Law School, avec spécialité dans les transactions commerciales internationales et le droit commercial international UN 1963 درجة الماجستير في القانون من كلية الحقوق بجامعة هارفرد، مع التخصص في المعاملات الدولية والقانون التجاري الدولي
    1963 Maîtrise de droit (LLM) de la faculté de droit de Harvard, avec spécialisation dans les transactions commerciales internationales et le droit commercial international UN 1963 درجة الماجستير في القانون من كلية الحقوق في جامعة هارفارد، مع التخصص في المعاملات الدولية والقانون التجاري الدولي
    Ceci doit être brûlé et les transactions futures devront être confiées à ta mémoire. Open Subtitles يجب أن يتم حرق هذا ويتم حفظ المعاملات المستقبلية في الذاكرة.
    Une fois cette décision prise, les transactions effectuées sur les comptes afin de rendre la saisie inopérante sont dépourvues d'effet. UN وتعد أي معاملات تتعلق بالحسابات تبرم من أجل إبطال مفعول قرار المصادرة غير صحيحة بعد اتخاذ قرار المصادرة.
    Les institutions financières sont tenues également de mettre en place un système de contrôle efficace pour détecter et signaler les transactions suspectes. UN ويتوجب على المؤسسات المالية أن تعتمد أساليب روتينية للرقابة الكافية من أجل الكشف عن الصفقات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    les transactions et activités qui devraient relever du champ d'application du traité sont énoncées à la section IX ci-dessous. UN فيما يتعلق بالمعاملات أو الأنشطة المشمولة بالمعاهدة، انظر مزيدا من المعلومات في الجزء تاسعا أدناه.
    Il regroupe une large gamme de données électroniques, concernant par exemple les stocks, les bilans matières et les transactions. UN ويدمج النظام طائفة واسعة من البيانات في شكل إلكتروني، مثل المخزونات، والرصيد المالي، والمعاملات التجارية.
    Le Haut Commissariat n'avait pas établi de système prévoyant un contrôle des pièces justificatives originales pour les transactions financières. UN 12 - لم تكن لدى مفوضية حقوق الإنسان نظم ثابتة تستلزم استعراض الوثائق الداعمة الأصلية للمعاملات المالية.
    :: Les sources nouvelles et novatrices de financement, et notamment une taxe sur les transactions en devises et des incitations fiscales en faveur des flux de capitaux privés; UN :: المصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل، ومن بينها ضرائب صفقات العملة والحوافز الضريبية للتدفقات الخاصة؛
    L'intégration économique se situe au dessus des frontières nationales, dont l'importance dans les transactions économiques a été effacée par la libéralisation. UN والتكامل الاقتصادي يعبر الحدود الوطنية لأن التحرير أضعف أهمية الحدود في التعاملات الاقتصادية.
    On pourrait examiner la possibilité de prélever un impôt sur les entreprises transnationales et sur les transactions financières transfrontières. UN ويمكن استكشاف إمكانية أن تصبح اﻷعمال التجارية المتعددة الجنسيات، والصفقات المالية عبر الحدود مصادر لموارد ضريبية.
    les transactions qui en résultent représentent, en conséquence, des volumes considérables, même mesurées à l'échelle des grandeurs macroéconomiques les plus courantes. UN والأحجام الناتجــة عن هذه المبادلات هي بالتالي كبيرة، حتى لو قيست إلى أبسط مجاميع الاقتصاد الكلي وأكثرها شيوعا.
    À présent, presque toutes les transactions transfrontières importantes sont déclarées en ligne. UN وفي الوقت الحالي، تُقَدَّم جميع العمليات التجارية الكبرى، تقريبا، التي تتم عبر الحدود، بطريقة إلكترونية.
    iii) Renforcement de la société civile de sorte que les citoyens soient à même d’exiger intégrité et équité dans les transactions publiques et commerciales; UN `٣` تعزيز المجتمع المدني لتمكين المواطنين من أسباب القوة للتحلي بالاستقامة والنزاهة في الحكومة ومعاملات قطاع اﻷعمال؛
    L'ONU utilise notamment le système intégré de gestion (SIG) pour l'administration du personnel, les transactions financières et l'établissement des rapports financiers et des rapports sur la gestion du personnel. UN وتستخدم الأمم المتحدة نظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل موظفيها ومعاملاتها المالية ووضع التقارير المالية والمتعلقة بإدارة الموظفين بين أمور أخرى.
    :: Prescriptions concernant l'approbation et les flux d'activité concernant les achats et les transactions de paiement; UN :: شروط الموافقة وتسلسل سير العمل فيما يتعلق بمعاملات الشراء والدفع.
    En 2009, un projet de loi portant modification de la loi relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées a été adopté et la loi relative à la gestion des crises a également été amendée. UN وفي عام 2009، أعتمد قانون بخصوص مكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي، وكذلك قانون يعدل قانون إدارة الأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus