"leur coopération" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون
        
    • تعاونها
        
    • تعاونهما
        
    • تعاونهم
        
    • لتعاونها
        
    • من تعاون
        
    • لتعاونهم
        
    • بتعاونها
        
    • لتعاونهما
        
    • وتعاونها
        
    • وتعاونهم
        
    • لتعاون
        
    • تعاونه
        
    • جهودها التعاونية
        
    • تعاون هذه
        
    Les organisations non gouvernementales apportent souvent leur coopération pour le développement sans présenter de rapports sur les plans de développement nationaux. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية في الكثير من الأحيان بتوفير التعاون الإنمائي دون التطرق إلى خطط التنمية الوطنية.
    Il convient d'ajouter que, sur le terrain, l'UA et les Nations Unies ont considérablement intensifié leur coopération. UN وأود أن أضيف أيضا أن الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة كثفا التعاون بينهما بشكل كبير على أرض الواقع.
    Elle demande à tous les États Membres de réagir à cette menace en renforçant leur coopération et en prenant des mesures appropriées. UN وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصدي لهذ التهديد من خلال المزيد من التعاون واتخاذ ما يلزم من تدابير.
    , et prendre toute autre mesure qui pourrait aider les pays tiers à développer leur coopération commerciale et économique avec leurs groupements respectifs. UN واتخاذ أية تدابير أخرى يمكن أن تساعد دولاً أخرى على توسيع تعاونها التجاري والاقتصادي مع تجمعات كل منها.
    Ma délégation espère que d'autres délégations examineront sérieusement ces suggestions et qu'elles offriront leur coopération. UN ويأمل وفد بلدي بإخلاص في أن تدرس الوفود اﻷخرى بجدية هذه الاقتراحات وأن تقدم تعاونها.
    Il remercie les Gouvernements japonais et thaïlandais de leur coopération. UN وأعرب عن امتنانه لحكومتي اليابان وتايلند على تعاونهما.
    Je voudrais également exprimer ma gratitude aux autres membres de la Quatrième Commission pour leur coopération au cours de la session. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة الرابعة على تعاونهم معي خلال هذه الدورة.
    Je demande aux États touchés de renforcer leur coopération pour que ce groupe armé ne puisse trouver refuge sur leurs territoires. UN وأُهيب بالدول المتضررة تعزيز التعاون من أجل منع هذه الجماعة من الحصول على ملاذ آمن في بلدانها.
    Par ailleurs, les deux pays tiennent actuellement une série de réunions en vue de renforcer leur coopération bilatérale dans tous les secteurs de transport. UN وعلاوة على ذلك، تعقد حاليا سلسلة من الاجتماعات بين البلدين لتعزيز التعاون الثنائي فيما يتعلق بجميع أشكال صلات النقل.
    Par ailleurs, les deux pays tiennent actuellement une série de réunions en vue de renforcer leur coopération bilatérale dans tous les secteurs de transport. UN وعلاوة على ذلك، تعقد حاليا سلسلة من الاجتماعات بين البلدين لتعزيز التعاون الثنائي فيما يتعلق بجميع أشكال صلات النقل.
    Il note les progrès accomplis et demande aux parties de maintenir toute leur coopération. UN والمجلس يحيط علما بالتقدم المحرز ويدعو اﻷطراف إلى استمرار التعاون الكامل.
    En application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le Conseil a exhorté tous les Etats à apporter leur coopération. UN وتعمل هذه المحكمة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وطلب مجلس اﻷمن من جميع الدول التعاون معها.
    Soulignant l'importance de leur coopération multilatérale en matière de maintien de la paix et de règlement pacifique des crises, UN وإذ يشددون على أهمية التعاون المتعدد اﻷطراف فيما بينهم في ميدان حفظ السلام وتسوية اﻷزمات بالوسائل السلمية؛
    leur coopération avec les Nations Unies est essentielle à leur réussite. UN ومن أجل نجاحها يعد التعاون مع اﻷمم المتحدة ضروريا.
    Bien entendu, je remercie également les États Membres de leur coopération. UN وبالطبع أود كذلك أن أشكر الدول الأعضاء على تعاونها.
    Il remercie de leur coopération les autorités du Royaume-Uni, Puissance administrante. UN وشكر سلطات المملكة المتحدة على تعاونها كدولة قائمة بالإدارة.
    Il remercie le Secrétariat et les États Membres de leur coopération à cet égard. UN وشكر كلا من الأمانة والدول الأعضاء على تعاونها في ذلك الشأن.
    Qui plus est, les États parties au Traité doivent renforcer leur coopération afin de développer l'énergie nucléaire sans discrimination ou restriction. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تعزز تعاونها لتطوير الطاقة النووية دون تمييز أو قيود.
    Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. UN وقبل أن اختتم كلمتي أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات.
    Premièrement, la CNUCED et les Nations Unies doivent accroître leur coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN فأولا، لا بد لﻷونكتاد واﻷمم المتحدة أن يعززا تعاونهما مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    leur coopération demeure essentielle pour assurer le succès du Tribunal. UN ويظل تعاونهم أمرا بالغ اﻷهمية بالنسبة لنجاح المحكمة.
    Le principe est maintenant acquis et le Groupe tient à remercier les autorités israéliennes de leur coopération. E. Processus de Kimberley UN واتفق الآن على ذلك من حيث المبدأ، ولذلك يود الفريق أن يعرب عن تقديره للسلطات الإسرائيلية لتعاونها.
    Elles remercient également les représentants des États observateurs et les organisations internationales de leur coopération et de leur soutien au cours des négociations. UN كما أعربا عن امتنانهما لممثلي الدول المراقبة والمنظمات الدولية لما قدموه من تعاون ودعم في أثناء سير المحادثات.
    Enfin, je voudrais adresser mes vifs remerciements aux membres de la Commission, qui m'ont tous offert leur coopération durant cette session. UN وأود في الختام أن أعرب عن عظيم تقديري لجميع أعضاء اللجنة لتعاونهم معي خلال هذه الدورة.
    Il ne fait aucun doute que grâce à leur coopération et leur appui, la réunion de Kaboul aura une issue heureuse. UN ومن المؤكد، أنه بتعاونها ودعمها ستحقق إنجازات اجتماع كابول نتائج مثمرة.
    Le Rapporteur spécial souhaite remercier les gouvernements du Bangladesh et de la Turquie pour leur coopération au cours de ces visites. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومتي بنغلاديش وتركيا لتعاونهما خلال هاتين الزيارتين.
    Je saisis cette occasion pour les remercier pour leur participation active et leur coopération. UN وأود هنا أن أنتهز هذه الفرصة لأشكرها على مساهمتها وتعاونها النشطين.
    Je compte beaucoup sur leur appui compétent et leur coopération. UN وإنني اعتمد كثيرا على دعمهم البارع وتعاونهم.
    J'ai déjà remercié les membres de leur coopération. UN وقد أعربت بالفعل عن شكري لتعاون الأعضاء.
    En outre, un certain nombre de pays en développement clefs d'Amérique latine et d'Asie ont tout particulièrement intensifié leur coopération avec des pays d'Afrique. UN وعزز عدد من البلدان النامية المحورية في آسيا وأمريكا اللاتينية أيضا تعاونه مع بلدان أفريقية على وجه التحديد.
    Le Comité encourage les autorités lettones à poursuivre leur coopération avec les autres États afin d'éliminer la traite transfrontière. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها التعاونية مع الدول الأخرى للقضاء على الاتجار عبر الحدود الوطنية.
    leur coopération est vitale pour le Comité dans l'accomplissement de la tâche qui lui a été confiée. UN وإن تعاون هذه الدول مسألة أساسية لتمكين اللجنة من إنجاز ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus