"libérienne" - Traduction Français en Arabe

    • الليبرية
        
    • ليبريا
        
    • الليبري
        
    • الليبيرية
        
    • الليبريين
        
    • الليبيري
        
    • ليبيريا
        
    • ليبري
        
    • لليبريا
        
    • ليبرية
        
    • الليبيريين
        
    • بليبريا
        
    • الليبريون
        
    Un ressortissant des Pays-Bas dénommé Gus Kouwenhowen s'est même prévalu, dans la presse libérienne, de voyager régulièrement. UN بل إن مواطنا هولنديا يدعى غاس كوبنهوفين تفاخر في وسائط الإعلام الليبرية بأنه يسافر بانتظام.
    L'insurrection née il y a quatre ans a atteint la capitale libérienne, Monrovia. UN فهناك تمرد بدأ قبل أربع سنوات وصل الآن إلى العاصمة الليبرية منروفيا.
    Selon les autorités de l'aviation civile libérienne, deux appareils seulement seraient immatriculés. UN وسجلت طائرتان فقط وفقا لما أفادت به هيئة الطيران المدني الليبرية.
    Le Groupe d'experts a déterminé que ces recrues étaient pour beaucoup des ex-combattants de la guerre civile libérienne. UN ويرى الفريق أن العديد من هؤلاء المجندين هم من المقاتلين السابقين من الحرب الأهلية في ليبريا.
    De nouvelles recrues de la Police nationale libérienne et des cadres supérieurs ont été formés au droit positif libérien. UN ونُظِّمت للمجندين في الشرطة الوطنية الليبيرية وكبار المسؤولين الإداريين دورة تدريبية بشأن القانون الموضوعي الليبري.
    Des conseils ont été fournis grâce à 78 réunions tenues avec la Police nationale libérienne. UN أسديت المشورة من خلال 78 اجتماعا جرى عقدها مع الشرطة الوطنية الليبرية
    Les assises de Genève ont atteint leur objectif dans la mesure où elles ont abouti à l'élaboration d'un accord global qui prend en compte tous les aspects de la tragédie libérienne. UN وأولئك الذين حضروا اجتماع جنيف قد نجحوا في إعداد اتفاق شامل يأخذ في الاعتبار جميع أوجه المأساة الليبرية.
    La Conférence nationale libérienne s'est déclarée en faveur de cette initiative et a réclamé la réorganisation et la restructuration des Forces armées selon les équilibres géographiques et ethniques. UN وكان هذا القرار موضع تأييد من المؤتمر الوطني الليبري الذي دعا الى إعادة تنظيم وتشكيل القوات المسلحة الليبرية بحيث تعبر عن التوازن الجغرافي واﻹثني.
    Les services de la police nationale libérienne pour la protection des femmes et des enfants sont responsables des enquêtes relatives à ces affaires. UN وأضافت أن وحدات حماية النساء والأطفال التابعة للشرطة الوطنية الليبرية مسؤولة عن التحقيق في هذه القضايا.
    L'inspecteur général de la Police nationale libérienne a été nommé en vue de participer à l'Équipe présidentielle pour le diamant. UN وجرى مؤخرا تعيين المفتش العام للشرطة الوطنية الليبرية للمشاركة في عضوية فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس.
    Malgré ce soutien, la Police nationale libérienne est soumise à d'importantes contraintes budgétaires alors que les besoins opérationnels augmentent. UN وعلى الرغم من هذا الدعم، تواجه الشرطة الوطنية الليبرية عقبات ضخمة تتعلق بالميزانية حتى مع زيادة طلبات التشغيل.
    L'Inspecteur général de la Police nationale libérienne fait maintenant partie de l'Équipe spéciale présidentielle sur les diamants. UN ولقد تم تعيين المفتش العام للشرطة الوطنية الليبرية ليشارك في فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس.
    Les instructions permanentes à l'intention des commissariats de la Police nationale libérienne sont actuellement introduites à l'échelle nationale. UN ويجري الآن الأخذ بإجراءات العمل الموحدة في مراكز الشرطة الوطنية الليبرية في جميع أنحاء البلد.
    Des allocations, offertes par des donateurs, étaient accordées au personnel de la Police nationale libérienne qui suivait les cours de l'École. UN ويوفر المانحون مرتبات أفراد الشرطة الوطنية الليبرية في الأكاديمية.
    Le Groupe d'experts est convaincu que cela pourrait être utile, même si l'Initiative libérienne pour la forêt est en pleine transition du fait des modifications apportées à sa structure et à son rôle. UN ويعتقد الفريق أن ذلك قد يُثبت جدواه، بالرغم من التحول في بنية المبادرة الحرجية الليبرية ودورها.
    Ces réseaux ont fourni des informations utiles aux enquêtes de police dans plusieurs cas, et semblent avoir contribué à améliorer l'image de la Police nationale libérienne dans certains comtés. UN ووفرت هذه الشبكات معلومات مفيدة لتحقيقات الشرطة في عدد من الحالات، يبدو أنها ساهمت في تحسين نظرة الجمهور إلى الشرطة الوطنية الليبرية في بعض المقاطعات.
    Des pierres ivoiriennes sont ainsi présentées comme étant d’origine libérienne et exportées avec des certificats Kimberley libériens. UN ثم يقدم الماس الإيفواري على أنه من مصدر ليبري ويُصدَّر مشفوعا بشهادات عملية كيمبرلي في ليبريا.
    Dans ces conditions, des différends d'importance mineure se transforment fréquemment et rapidement en incidents graves que la Police nationale libérienne n'a pas les moyens de maîtriser. UN وفي ظل هذه الظروف، كثيرا ما يتصاعد خلاف بسيط ويتحوّل بسرعة إلى حادث أمني كبير يتطلب من شرطة ليبريا الوطنية استجابة فوق مستوى قدراتها.
    Vous pouvez compter sur le concours et l'appui pleins et entiers de la délégation libérienne dans l'exercice de vos hautes fonctions lourdes de responsabilités. UN وإذ تضطلعون بهذه المسؤولية الرسمية الحافلة بالتحديات، نؤكد لكم تعاون الوفد الليبري وتأييده الكاملين.
    Elle montre la voie vers un règlement pacifique et définitif de la crise libérienne et a soulevé l'espoir des Libériens, qui pensent que le processus est désormais irréversible. UN فهو يدل على تبني حل سلمي ونهائي لﻷزمة الليبرية، وقد أثار آمال الليبريين الذين يعتقدون أن هذه العملية أصبحت اﻵن عملية لا رجعة فيها.
    William N'mle Appleton II, Communauté libérienne d'Addis-Abeba UN وليــام نيملــي أبلتــون الثانــي، الاتحاد الليبيري في أديس أبابا
    La délégation libérienne était conduite par Mme Christiana Tah, Ministre de la justice et conseillère juridique du Gouvernement. UN وترأست وفد ليبيريا سعادة وزيرة العدل والنائبة العامة السيدة كريستيانا تاه.
    La délégation libérienne était conduite par M. Gabriel Baccus Matthews, Ministre des affaires étrangères du Gouvernement provisoire du Libéria. UN وترأس الوفد فخامة السيد غبريال باكيس ماثيوز وزير خارجية الحكومة المؤقتة لليبريا.
    En particulier, conformément à cette loi, un enfant né à l'étranger d'une mère libérienne et d'un père non libérien ne reçoit pas automatiquement la nationalité de la mère. UN وهي قلقة بصفة خاصة من أن الطفل الذي يولد في الخارج من أم ليبرية وأب غير ليبري لا يحصل بموجب هذا القانون على جنسية أمه تلقائيا.
    Le HCR et la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés avaient fourni un appui dans le cadre de la construction d'abris durables. UN وتقدم كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم الدعم من خلال بناء مآوى دائمة.
    Organisation d'un atelier de perfectionnement de 3 jours à l'intention de 25 instructeurs pour les questions de droits de l'homme de la Police nationale libérienne sur la mise en œuvre du programme de formation sur les droits de l'homme et le maintien de l'ordre dispensé à l'école de police UN تنظيم حلقة عمل من حلقات المتابعة لفترة ثلاثة أيام من أجل 25 من معلمي حقوق الإنسان بالشرطة الوطنية بليبريا بشأن تنفيذ البرنامج التدريبي المتعلق بحقوق الإنسان وإنفاذ القوانين في أكاديمية الشرطة
    La Police nationale libérienne continue à déployer des efforts considérables pour arriver à un niveau d'efficacité opérationnelle soutenue qui lui permettra de fournir, indépendamment et efficacement, les services de qualité que les Libériens sont en droit d'attendre de leurs forces de police. UN 30 - وما زالت الشرطة الوطنية الليبرية تكافح من أجل الوصول إلى مستوى من الفعالية التشغيلية المستدامة يمكّنها، بصورة مستقلة، من تقديم خدمات تجمع بين الجودة والكفاءة ، على نحو ما يستحقه ويطالب به الليبريون من شرطتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus