"liens du sang" - Dictionnaire français arabe
"liens du sang" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Saute le dernier pas, et révèle-lui vos liens du sang. | Open Subtitles | حان الوقت كي تقوم بالخطوة الاخيرة وتخبره بالحقيقة |
Ta famille sera toujours là, c'est les liens du sang. | Open Subtitles | فالعائلة ستدوم دائماً لأنها مرتكزة على صلة الدم |
Poussés par les forces impérialistes russes, ces derniers ont entraîné deux peuples unis par les liens du sang dans des affrontements fratricides. | UN | فهؤلاء، بوحي من القوات الامبريالية الروسية، قادوا هذين الشعبين الشقيقين المرتبطين دما إلى التناحر والاقتتال. |
Les critères permettant de participer au référendum devaient être logiques et raisonnables et porter à la fois sur les liens du sang et les liens avec le territoire. | UN | وينبغي أن تكون المعايير التي تحكم المشاركة في الاستفتاء منطقية ومعقولة وأن تشمل كلا من علاقات الدم والروابط مع الإقليم. |
La nationalité se transmet par les liens du sang inhérent à la relation mère - enfant. | UN | فالجنسية تنتقل على أساس رابطة الدم المتأصلة في علاقة الأم بطفلها. |
Les critères régissant la participation au référendum devraient être logiques et raisonnables et devraient inclure aussi bien les liens du sang que les liens du sol. | UN | وينبغي أن تكون معايير المشاركة في الاستفتاء منطقية ومعقولة وأن تشمل كلا من صلات الدم والارتباط باﻹقليم. |
La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile. | UN | وينص قانون الجنسية على منح الجنسية على أساس علاقات الدم وليس بسبب الإقامة. |
En particulier, l'article 3 dispose qu'une famille ne peut être formée que par le mariage, les liens du sang et l'adoption. | UN | وتنص المادة 3 تحديداً على أنه يمكن تشكيل الأسرة بالزواج ورابطة الدم والتبني فقط. |
Je sais que c'est ta sœur, et que les liens du sang priment, mais la police ignore ce qui s'est passé hier, mais on sait. | Open Subtitles | اعلم انها أختك والدماء اكثر كثافة من الماء ولكن الشرطة لا تعلم عما جرى ليلة البارحة |
Je lui ai dis que je ne te trahirai pas et que le véritable amour dépasse les liens du sang, mais il ne voulait pas m'écouter. | Open Subtitles | أخبرته أنّي لن أخونك وأن الحبّ الحقّ يفوق صلة الدم |
Genghis n'a jamais reculé, n'a jamais chancelé, n'a jamais permis que les liens du sang ne l'aveuglent face à ses ennemis. | Open Subtitles | لم ينكفئ "جنكيز" قط, ولم يتقهقر في مسيرته, ولم يدع صلة الدم قط تحجب نظره عن أعدائه. |
Ce n'est le cas que pour les liens du sang pour les familles. | Open Subtitles | هذا يحدث فقط في علاقات روابط الدم في العائلات |
Les liens du sang n'ont jamais compté à tes yeux. | Open Subtitles | لكنك أبدا أحسب أن الدم يحسب بالنسبة بكثير، هل؟ |
Les liens forgés dans les épreuves sont aussi forts que les liens du sang. | Open Subtitles | وروابط شُكلت خلال طريق الصعاب، بقوة روابط الدم. |
Les liens du sang avant tout. | Open Subtitles | أنا فهمتك ياأبي الأقارب يعتمد عليهم غالباً |
Ils ont utilisé les liens du sang. | Open Subtitles | لقد اختفيت عن الرادار . لقد كان عليهم أن يجدوك برابطة الدم |
Ton père a beau dire mais, même sans les liens du sang, en vivant ensemble, on s'aime et on finit par se ressembler. | Open Subtitles | .. بغض النظر عن ما قاله أبوك ما يهم فعلا هو من تعيش معه، وليس الدم أحبّ الشخص الآخر وسينتهي بك الأمر بأن تكون مثله |
Le bon, le mauvais, peu importe. Les liens du sang. | Open Subtitles | في اليسر والعسر، في أي حال الدم أسمك من الماء |
Les liens du sang sont forts, il doit rager. | Open Subtitles | ربما لا يزال واجيهم تجاه بعضهم البعض قوي لكنهم الآن حاقدون على بعضهم |
Tu n'arrêtes pas de parler des liens du sang, mais tu ne penses pas aux parents. | Open Subtitles | نعم،لكن أنت بقيت لا تتكلمين عن الجزء المتعلق بإرتباطكِ العائلي. |