Suite des déclarations liminaires de Rapporteurs spéciaux et de Représentants spéciaux | UN | مواصلة البيانات الافتتاحية للمقررين والممثلين الخاصين |
Déclarations liminaires de représentants de l'Autorité administrante | UN | البيانات الافتتاحية لممثلي السلطة القائمة بالادارة |
Le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. | UN | وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية. |
Le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. | UN | وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية. |
Les déclarations liminaires des participants seront suivies d’un échange de questions et de réponses. | UN | وستعقب الملاحظات الاستهلالية ﻷعضاء فريـق المناقشة جلسة لطرح اﻷسئلة والاجابة عنها. |
J’accueillerai avec satisfaction les observations liminaires soulignant les progrès accomplis depuis la Conférence de plénipotentiaires. | UN | وأرحب بأي ملاحظات افتتاحية تسلط الضوء على التقدم المحرز منذ مؤتمر المفوضين. |
Le Directeur de la Division de statistique et l'observateur de la SIPT ont fait des déclarations liminaires. | UN | وأدلى مدير شعبة الإحصاءات والمراقب عن الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد ببيانين استهلاليين. |
Remarques liminaires à la Réunion consultative régionale de haut niveau à Bangkok | UN | الملاحظات الافتتاحية للاجتماع الاستشاري الإقليمي الرفيع المستوى في بانكوك |
Quelque 140 représentants des médias couvrent les déclarations liminaires, 10 000 personnes s'étant rendues sur place pendant les trois jours de débats à cette occasion. | UN | وغطى المرافعات الافتتاحية نحو 140 من ممثلي وسائط الإعلام وحضرها 000 10 زائر خلال الأيام الثلاثة للإجراءات. |
Mais avant de leur donner la parole, permettezmoi de faire quelques remarques liminaires au moment où l'Indonésie prend la présidence de la Conférence. | UN | على أنني أود، قبل أن أعطيهما الكلمة، أن أدلي ببعض الملاحظات الافتتاحية بمناسبة تولي إندونيسيا رئاسة المؤتمر. |
Néanmoins, j'aimerais faire quelques observations liminaires au moment où Israël prend la présidence de la Conférence. | UN | بيد أنني أود أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية بمناسبة تولي إسرائيل رئاسة المؤتمر. |
Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار مسؤولي الأمانة العامة ومناقشة عامة لما يلي: |
Déclarations liminaires, séance de questions et dialogue avec des hauts fonctionnaires | UN | بيانات استهلالية ووقت لطرح الأسئلة وحوار مع كبار المسؤولين |
Déclarations liminaires, séance de questions et dialogue avec les fonctionnaires | UN | بيانات استهلالية ووقت لتوجيه الاسئلة والحوار مع المسؤولين |
Les déclarations liminaires des participants seront suivies d’un échange de questions et de réponses. | UN | وستعقب الملاحظات الاستهلالية ﻷعضاء فريـق المناقشة جلسة لطرح اﻷسئلة والاجابة عنها. |
Les déclarations liminaires des participants seront suivies d’un échange de questions et de réponses. | UN | وستعقب الملاحظات الاستهلالية ﻷعضاء فريـق المناقشة جلسة لطرح اﻷسئلة والاجابة عنها. |
À cet égard, je vous remercie également pour vos observations liminaires et vos orientations pour la durée de votre présidence. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم أيضاً لملاحظاتكم الاستهلالية ولتوجيهاتكم بشأن الفترة التي تتولون فيها الرئاسة. |
Déclarations liminaires de Rapporteurs spéciaux et de Repré-sentants spéciaux | UN | بيانات افتتاحية يدلي بها المقررون والممثلون الخاصون |
Le Contrôleur et le Président du Comité consultatif font des déclarations liminaires. | UN | وأدلى المراقب المالي ورئيس اللجنة الاستشارية ببيانين استهلاليين. |
Remarques liminaires de la Présidente du Conseil d'administration | UN | ملاحظات تمهيدية من رئيسة المجلس التنفيذي |
Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais faire quelques remarques liminaires. | UN | وأود، قبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية. |
Des déclarations liminaires sont faites par le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et le Président du Conseil du commerce et du développement. | UN | وأدلى ببيان استهلالي كل من الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ورئيس مجلس التجارة والتنمية. |
3. Déclarations liminaires du Président du Conseil d'administration et du Directeur général. | UN | ٣ - بيانان افتتاحيان يدلي بهما رئيس المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي. |
Des déclarations liminaires ont été faites par la Vice-Secrétaire générale, Asha-Rose Migiro, et le Président du Conseil économique et social, Hamidon Ali. | UN | وأدلى ببيان افتتاحي كل من نائبة الأمين العام، آشا روز ميجيرو، وحميدون علي، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il n'est pas possible, dans ces remarques liminaires, de parler de couvrir tous les domaines de la recherche et des applications spatiales. | UN | ليس من الممكن في هذا البيان الافتتاحي تغطية جميع المجالات الهامة ﻷبحاث الفضاء وتطبيقاته. |
Elle a remercié la HautCommissaire et le HautCommissaire adjoint de leurs déclarations liminaires. | UN | وشكرت المفوضة السامية ونائب المفوضة السامية على بيانيهما الافتتاحيين. |
Les descriptions liminaires sont étayées par les interventions stratégiques indicatives exposées dans le cadre logique qui figure dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويجري دعم الوصف الاستهلالي بتدخلات استراتيجية إرشادية في الإطار المنطقي المعروض في مرفق الوثيقة الحالية. |
Des allocutions liminaires et des remarques de bienvenue seront prononcées. | UN | 2 - وسوف يتم إلقاء بيانات الافتتاح والترحيب. |
Les participants feront des déclarations liminaires. Un échange de questions et de réponses suivra. | UN | وسيعقــب الملاحظــات الاستهلاليــة التي سيقدمها المشتركون في المناقشة جلسة من اﻷسئلة واﻷجوبة. |