"loi contre" - Traduction Français en Arabe

    • قانون مكافحة
        
    • قانون لمكافحة
        
    • قانون ضد
        
    • قانون مناهضة
        
    • قانون بشأن
        
    • القانون المتعلق بمكافحة
        
    • لقانون مكافحة
        
    • قانون لمناهضة
        
    • تشريع مكافحة
        
    • القوانين المناهضة
        
    • قوانين لمكافحة
        
    • القانون المناهض
        
    • القانونية ضد
        
    • التشريع المتعلق بمكافحة
        
    • تشريعات لمكافحة
        
    Une fois en vigueur, la nouvelle loi contre la corruption éliminera la présomption de nullité, et le contrat sera annulé par décision administrative ou judiciaire. UN وسيلغي قانون مكافحة الفساد الجديد بعد دخوله حيز التنفيذ افتراض البطلان، ليتم إبطال العقد بقرار إداري أو قرار من محكمة.
    Existe-t-il dans la législation actuelle de la Trinité-et-Tobago ou dans le projet de loi contre le terrorisme des dispositions traitant des questions suivantes : UN هل في القانون الحالي لترينيداد وتوباغو، أو في مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح، أي حكم لــه علاقـة بالمسائل التالية:
    Elle a demandé si la NouvelleZélande prévoyait des difficultés dans l'application de la loi contre la violence familiale. UN وتساءلت عما إذا كانت نيوزيلندا تتوقع أية صعوبات في مجال تنفيذ مشروع قانون مكافحة العنف الأسري.
    Des forces de police ont été déployées dans les communautés pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et une loi contre la traite des êtres humains a été adoptée en 2012. UN وقد أنشئت شرطة مجتمعية لمنع العنف ضد المرأة، واعتُمد قانون لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2012.
    Apparemment, il n'y a pas de loi contre le fait de terroriser sa femme. Open Subtitles حسناً , من الواضح أنه لا يوجد قانون ضد تخويف زوجتك
    Il a demandé où en était le projet de loi contre la discrimination. UN واستفسر المغرب عن مسودة قانون مكافحة التمييز.
    Elle a salué l'adoption d'une loi contre la discrimination en précisant qu'il s'agissait d'une étape importante sur la voie de l'égalité de tous les citoyens. UN ورحبت باعتماد قانون مكافحة التمييز كخطوة مهمة نحو ضمان المساواة بين جميع المواطنين.
    Il a demandé un complément d'information sur le projet de loi contre la discrimination, en particulier sur le plan de l'égalité des sexes. UN وطلبت أذربيجان معلومات إضافية بشأن مشروع قانون مكافحة التمييز، لاسيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Elle a demandé dans quel délai pourrait être adopté le projet de loi contre la discrimination. UN وسألت عن الموعد المحتمل لاعتماد مشروع قانون مكافحة التمييز.
    Projet de loi contre la prostitution, actuellement à l'examen dans les deux chambres du Congrès; UN مشروع قانون مكافحة البغاء، الذي لا يزال قيد الدرس في مجلسي البرلمان؛
    Comme indiqué ci-dessus, une loi contre le féminicide et autres formes de violence à l'égard des femmes a été adoptée. UN اعتمد، على النحو المذكور أعلاه، قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة.
    En outre, un protocole d'application de la loi contre le féminicide et autres formes de violence sexiste a été élaboré; UN صيغ البروتوكول الرامي إلى تنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة؛
    Il n'y avait pas d'exemple d'affaire de trafic d'influence mais les mesures voulues avaient été prises au titre de la loi contre la corruption. UN وبينما لا توجد سوابق للمتاجرة بالنفوذ، توجد إجراءات ذات صلة اتُّخذت بموجب قانون مكافحة الفساد.
    La corruption active et passive dans le secteur privé est en partie incriminée aux articles 20 et 23 de la loi contre la corruption. UN وتُجرِّم المادتان 20 و23 من قانون مكافحة الفساد جزئياً الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    La dissimulation de biens est visée à l'article 35 de la loi contre la corruption, et la dissimulation d'une infraction à l'article 37. UN وتتضمَّن المادة 35 من قانون مكافحة الفساد إخفاء الممتلكات، والمادة 37 التستر على الجرائم.
    Au moment de l'examen, un projet de loi contre la corruption était à l'étude. UN وفي وقت إعداد هذا الاستعراض، كان هناك مشروع قانون لمكافحة الفساد قيد الدراسة.
    Réponse: Le Malawi a élaboré un projet de loi contre la traite qui sera bientôt examiné par le Parlement. UN الرد: أعدت ملاوي مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص وسينظر فيه البرلمان قريباً.
    Soyons clairs. Il y a bien une loi contre ça. Open Subtitles لنكون واضحين، هنالك قانون ضد مضاجعة الفتيات السكيرات
    La loi contre la traite des êtres humains fournit une assistance et des réparations indépendamment du statut des victimes. UN ويقدم قانون مناهضة الاتجار بالأفراد مساعدة وتعويضا وذلك بغض النظر عن وضع الضحايا.
    Le projet de loi contre l'homosexualité était examiné par le Parlement. UN وأمام البرلمان الآن مشروع قانون بشأن مكافحة المثلية الجنسية.
    Le projet de loi contre la torture était à l'examen au Parlement. UN ومشروع القانون المتعلق بمكافحة التعذيب معروض على البرلمان.
    En vertu de la loi contre le blanchiment d'argent, le service de renseignement financier peut décider du gel des biens pour une durée maximale de 30 jours. UN ووفقا لقانون مكافحة غسل الأموال، يجوز لوحدة الاستخبارات المالية أن تجمِّد الموجودات لمدة أقصاها ثلاثون يوما.
    La suggestion relative à l'élaboration d'une loi contre la discrimination fondée sur le sexe sera transmise au Gouvernement. UN وسيُحال إلى الحكومة مشروع يقترح صياغة قانون لمناهضة التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    1. Le dispositif prévu par la loi contre le blanchiment de capitaux autorise à geler des comptes ou des avoirs. UN 1 - في الوقت الحاضر، يمكن استخدام الآلية المحددة بموجب تشريع مكافحة غسل الأموال لتجميد الحسابات/الأصول.
    Il regrette que les projets de loi contre la torture et les mauvais traitements, ainsi que sur l'indemnisation des victimes de torture, n'aient pas encore été adoptés. UN وتأسف لعدم القيام حتى اﻵن باعتماد مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء المعاملة فضلا عن تعويض ضحايا التعذيب.
    Des lois visant à lutter contre la criminalité internationale et le financement du terrorisme ont été adoptées, et le Congrès est en train d'étudier un projet de loi contre le terrorisme international. UN واعتمدت قوانين لمكافحة الجريمة الدولية وتمويل الإرهاب، وإن الكونغرس بصدد دراسة مشروع قانون ضد الإرهاب الدولي.
    Human Rights Watch a signalé un accroissement du nombre de déclarations homophobes de la part de responsables gouvernementaux depuis la présentation du projet de loi contre l'homosexualité. UN وبين مرصد حقوق الإنسان أن الخطاب الكاره للمثلية الذي يلجأ إليه المسؤولون الحكوميون في أوغندا قد تنامى منذ أن استُن القانون المناهض للمثليين.
    Il n'a été question d'aucun problème particulier rencontré par certains groupes de travailleuses migrantes, comme les employées de maison, au moment où elles cherchent la protection de la loi contre la discrimination et la violence. UN ولم تناقش أية تحديات معينة مما قد تواجهه مجموعات محددة من العاملات المهاجرات، مثل خادمات المنازل، في سعيهن للحصول على الحماية القانونية ضد التمييز والعنف.
    Le projet de loi contre le terrorisme contiendra un article particulier à ce sujet. UN وسيتضمن مشروع التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب مادة محددة لمعالجة هذه المسألة.
    Il recommande à l'État partie de promulguer une loi contre la traite et de donner à la lutte contre la traite des femmes et des filles un rang de priorité élevé. UN وتوصي بأن تسن الدولة الطرف تشريعات لمكافحة الاتجار، وأن تجعل من مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أولوية عليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus