Même un groupe de chercheurs basés sur la Lune aurait pu produire un document plus objectif et moins entaché d'erreurs. | UN | وكان بوسع مجموعة باحثين على سطح القمر أن تُعِد، بكل سهولة، وثيقة عن غزة تكون أكثر توازنا ودقة. |
Nous en savons plus sur la surface de la Lune que sur les océans dont dépend la vie sur terre. | UN | إننا نعرف عن سطح القمر أكثر مما نعرف عن المحيط الذي تتوقف عليه الحياة على الأرض. |
Grâce à sa force gravitationnelle, la Lune est responsable du flux et du reflux des marées de nos océans terrestres. | Open Subtitles | ومن خلال جاذبية السحب، القمر هو المسؤول عن المد والجزر المد والجزر في المحيطات الأرضية لدينا |
Ensuite, on embarque ceux qui le veulent de Monaco à la Grèce, puis Lune de miel dans les Cyclades. | Open Subtitles | وبعد الزفاف، نبحر بكل رغباتُنا، من موناكو إلى اليونان، ونقضي شهر العسل في جُزر اليونان |
C'est la Lune de miel la plus courte de l'histoire. Gouverneur pendant un mois. | Open Subtitles | حسنٌ، هذا كان أقصر شهر عسل في التّاريخ، شهرٌ واحد كحاكم. |
C'est une petite Lune, serre-la fort quand tu auras peur et je viendrai te garder. | Open Subtitles | إنهّا قمر صغير, عهندما تشعر بالخوف أمسكهّا جيداً, وسوف آتي لأهتم بك |
En raison du manque d'atmosphère, elles s'écrasent sur la surface de la Lune sans aucun amortissement et sont pulvérisées au passage. | Open Subtitles | نظرا لعدم وجود غلاف جوي، فإنها تتحطم على سطح القمر دون أي تخميد وتسحق في هذه العملية |
Et tout comme la Lune, Mercure n'a pas du tout d'atmosphère, ce qui est évident d'après sa surface remplie de cratères. | Open Subtitles | وتماما مثل القمر ، عطارد لا يوجد له غلاف جوي وهو واضح من الحفر المتناثرة علي سطحة |
Au point culminant de la Lune, c'est le seul moment où elle peut fleurir. | Open Subtitles | عندما يكون القمر مكتملاً الوقت الوحيد الذي يمكن أن تتفتّح فيه |
C'est beau de rêver, ce serait comme un bon à tirer pour la Lune. | Open Subtitles | حسنُ، من الجيد أن تحلم من الجيد أن تصوب نحو القمر |
Il imagina ces lignes de force gravitationnelles rayonnant dans l'espace à partir de tous les corps massifs... la Terre, la Lune, le Soleil, tout. | Open Subtitles | تخيل خطوط قوة الجاذبية هذه تُشع خارجا في الفضاء من كل جسم ضخم الأرض القمر الشمس و كل شيء |
Je ne veux pas aller sur la Lune ou être la troisième base des Reds. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أذهب إلى القمر أو اللعب القاعدة الثالثة للريدز |
Oui, mais l'Italie n'a pas de maï taïs, et une Lune de miel n'en est pas une san maï taï. | Open Subtitles | نعم، ولكن ايطاليا لا تملك تايس ماي، شهر العسل وليس لقضاء شهر العسل دون ناي تايس. |
Mon stupide frère a attrapé un rhume à Mexico lors de sa Lune de miel, et ça s'est propagé dans la famille. | Open Subtitles | أصيب شقيقي الغبي بنزلة برد في رحلة شهر عسله في المكسيك و قد مرّت من خلال العائلة بأكملها |
Que nous le voulions ou non, c'est notre Lune de miel, il faut agir comme tel. | Open Subtitles | سواءً أحببنا أم لا فنحن في شهر عسلنا ويجب أن نتصرف وفقاً للعرف |
Au lieu de partir en Lune de miel, la Bête unit tous les royaumes et se fit élire roi des États-Unis d'Auradon. | Open Subtitles | إذاً بدلاً من شهر العسل الوحش وحد كل المماليك ولقد تم إنتخابه أن يكون ملك الولايات لولاية أورادون |
Pendant la Lune de sang, il existe une potion qui nous protège contre le feu. | Open Subtitles | في فترة ''قمر الدم''، كانت هناك جرعةٌ تجعل المرء محصّناً ضدّ النار |
Mais puisqu'il y a une Lune que nous devons dépasser, cela complique les choses. | Open Subtitles | بالطبع هناك قمر نريد أن نعبر منه ويوجد هُناك مشاكل مُعقّدة |
Les nuits de pleine Lune devraient être réservées aux femmes. | Open Subtitles | مهلا، كل البدر يجب أن تكون ليلة السيدات. |
Tous les États parties au Traité utiliseront la Lune et les autres corps célestes exclusivement à des fins pacifiques. | UN | وتراعي جميع الدول الأطراف في المعاهدة قصر استخدامها للقمر والأجرام السماوية الأخرى على الأغراض السلمية. |
Gary, ils ne marchent même plus sur la Lune. | Open Subtitles | غاري، هم لا يَمْشونَ حتى على القمرِ إطلاقا |
Je te tuerais en te baisant à mort pendant notre Lune de miel. | Open Subtitles | سأقتلُكِ عن طريق إقامة علاقة معكِ إلى أن تموتي، في شهرِ عسلنا. |
Ils vous promettent la Lune, mais vous finissez toujours par avoir faim tout le temps. | Open Subtitles | يعدونك بالقمر والنجوم، ولكن ينتـــــهي بك الأمـــر أنْ تشعري بالجوع طوال الوقت. |
Qu'est-ce que tu veux Batwante, chacun veut la Lune. | Open Subtitles | ماذا أفعل بلاوانتى.. ، كُلّ شخصُ يريد القمرَ. |
Tout dans notre système solaire-- la Terre, la Lune, les autres planètes, comètes, astéroïdes, toutes tombent autour du Soleil. | Open Subtitles | كل شيء في نظامنا الشمسي, كالأرض والقمر وبقية الكواكب والمذنبات والكويكبات جميعها تسقط حول الشمس |
C'était la pleine Lune hier soir. On a eu beaucoup d'arrestations. | Open Subtitles | ليلة الأمس كانت قمراً مكتملًا لدينا تدفق بالاعتقالات |
Appelez Lune Loisirs Logements et réservez votre coin... de paradis. | Open Subtitles | إتّصل بلونار للحياة القمرية إحجز قطعتك من السماء. |
Coincée sous la forme de loups, sauf à la pleine Lune. | Open Subtitles | إنّهم عالقون في هيئة الذئب إلّا في بدر التمام. |
Tâchez de savoir pourquoi la pleine Lune est orange, parfois, en se levant. | Open Subtitles | اريدك أن تكتشفي لما يبدو لون القمر برتقالي في يعض الاحيان عندما يطلع |
Regarde la Lune. | Open Subtitles | إنظر إلى القمر، هذا.."بحر سميث" "بحر سميث هو بحر قمري" |