"mécanisme de financement" - Traduction Français en Arabe

    • آلية التمويل
        
    • آلية تمويل
        
    • الآلية المالية
        
    • آلية مالية
        
    • مرفق التمويل
        
    • مرفق تمويل
        
    • آليات التمويل
        
    • آليات تمويل
        
    • كآلية مالية
        
    • آلية تمويلية
        
    • آلية للتمويل
        
    • ﻵلية التمويل
        
    • بآلية التمويل
        
    • للآلية المالية
        
    • لآلية مالية
        
    On trouvera les observations du Comité consultatif sur ce mécanisme de financement complémentaire aux paragraphes 34 à 37 ci-après. UN وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن آلية التمويل التكميلية في الفقرات من 34 إلى 37 أدناه.
    Le mécanisme de financement a été présenté à plusieurs forums internationaux, notamment ceux consacrés à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وقد قدمت بيانات بشأن آلية التمويل في محافل دولية شتى، لا سيما في المحافل التي ركزت على تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Si l'Assemblée approuve les recommandations du Groupe, le Secrétaire général formulera des propositions détaillées sur le mécanisme de financement nécessaire. UN وإذا وافقت الجمعية على توصيات الفريق، يضع الأمين العام مقترحات كاملة بشأن استحداث آلية تمويل لدفع هذه العلاوات.
    Selon elles, la mise en oeuvre des dispositions de l’article 50 ne dépendait pas de l’existence d’un mécanisme de financement permanent. UN ووفقا لما تراه تلك الوفود فإن تنفيذ أحكام المادة ٥٠ لا يعتمد على وجود آلية تمويل دائمة.
    L'efficacité du mécanisme de financement sera évaluée au regard, notamment, des éléments suivants : UN يُجرى تقييم لفعالية الآلية المالية مع مراعاة جملة أمور من بينها العناصر التالية:
    Le Protocole de 1987 contenait une clause habilitante mais aucune de ses dispositions n'abordait la question du mécanisme de financement. UN وعلى الرغم من أن البروتوكول الأصلي الذي اعتُمِد في 1987 كان يتضمن شرط تمكين، فإنه لم يكن يتضمن نصوصاً بشأن آلية مالية.
    Au 30 novembre 1992, trois pays sans littoral avaient effectué des tirages sur le mécanisme de financement compensatoire et de financement pour imprévus. UN وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أجرت ثلاثة بلدان غير ساحلية مشتريات في إطار مرفق التمويل التعويض وتمويل الطوارئ.
    Par conséquent, on peut dire que le nouveau mécanisme de financement a suscité une réaction très favorable de façon générale. UN ومن ثم، يمكن القول بأن آلية التمويل الجديدة قد لقيت رد فعل بالغ الإيجابية بصورة عامة.
    Cependant, le mécanisme de financement proposé, basé sur les résultats, est un sujet de grave préoccupation. UN ومع ذلك، فإن آلية التمويل المقترحة القائمة على تحقيق النتائج تسبب قلقا بالغا.
    C'est le seul mécanisme de financement mondial qui est reconstitué au moyen des quotes-parts des pays développés. UN وهو آلية التمويل العالمية الوحيدة التي يتجدد رصيدها بأنصبة مقررة إلزامية تدفعها البلدان المتقدمة النمو.
    Il est possible que le processus pour obtenir que le FEM devienne un mécanisme de financement direct prenne beaucoup de temps. UN غير أن ضمان أن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية تمويل مباشرة قد يكون عملية إجراء طويل الأجل.
    Il est possible que le processus pour obtenir que le FEM devienne un mécanisme de financement direct prenne beaucoup de temps. UN غير أن ضمان أن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية تمويل مباشرة قد يكون عملية إجراء طويل الأجل.
    Pour ce faire, le mieux serait peut-être d'établir une comparaison avec certaines des caractéristiques souhaitables de tout mécanisme de financement efficace. UN ويمكن إجراء هذا التقييم على أفضل وجه بجعله متصلا ببعض السمات المستحبة في أي آلية تمويل فعالة.
    Cette approche n'a pas l'avantage de faciliter l'établissement de liens directs entre le mécanisme de financement et les procédures de contrôle du respect établis par la convention. UN وهكذا، فإن نهجاً معيناً قد لا يعزز الارتباط المباشر بين الآلية المالية للاتفاق وإجراءات الامتثال بموجب الاتفاق.
    Cadre d'une évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal UN اختصاصات لتقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال
    Chaque Partie prend toutes les mesures possibles, compatibles avec les programmes financés par le mécanisme de financement, pour que : UN يتخذ كل طرف جميع الخطوات العملية، بما يتفق مع البرامج التي تدعمها الآلية المالية من أجل ضمان:
    De nombreux représentants de pays en développement ont préconisé la mise en place d'un mécanisme de financement sur le modèle des mécanismes existants tels que le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal. UN ودعا ممثلون عديدون إلى وضع آلية مالية على غرار الآليات القائمة، مثل الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Nous nous félicitons donc de l'examen du mécanisme de financement compensatoire du Fonds monétaire international dont nous continuerons à évaluer l'efficacité. UN لذا فإننا نسلِّم بالاستعراض الأخير الذي قام به مرفق التمويل التعويضي لصندوق النقد الدولي وسنواصل تقييم فعاليته.
    ii) le relèvement du plafond du mécanisme de financement anticipé à 557 millions de dollars pour permettre à la Directrice exécutive de préfinancer les projets, le mécanisme d'achat anticipé et d'autres services internes. UN ' 2` رفع سقف مرفق تمويل رأس المال العامل إلى 557 مليون دولار أمريكي لتمكين المدير التنفيذي من تقديم سلف لتمويل المشروعات وآلية الشراء الآجل والخدمات الأخرى التي تقدمها المنظمة.
    Les relations précises entre les divers acteurs détermineront dans une large mesure les modalités du mécanisme de financement. UN وحالة العلاقات بين مختلف الجهات هي التي تقرر، إلى حد كبير، آليات التمويل.
    Il importait, à son avis, que le mécanisme de financement du Forum soit moins ponctuel, plus prévisible et pragmatique. UN وكان من رأيه أيضا أن آليات تمويل المنتدى ينبغي أن تكون أقل تخصيصا وأكثر عملية وقابلية للتنبؤ.
    L'efficacité du Fonds pour l'environnement mondial, en sa qualité de mécanisme de financement de la Convention de Stockholm, a été évaluée par un consultant en 2006. UN وقام خبير تقييم مستقل في عام 2006 بتقييم فعالية مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية استكهولم.
    Néanmoins, l'on avait eu recours pour chacun d'eux à une source ou à un mécanisme de financement différent pour mobiliser le solde du financement nécessaire. UN بيد أن كل مشروع منها استخدم مصدراً تمويلياً مختلفاً أو آلية تمويلية مختلفة لاستكمال رصيد الموارد اللازمة.
    Il s'agit d'un processus consultatif d'application, et non d'un mécanisme de financement. UN وهي عملية استشارية تتعلق بالتنفيذ، وليست آلية للتمويل.
    J'ai demandé aux Coprésidents de réfléchir aux caractéristiques et aux modalités de fonctionnement que pourrait avoir un tel mécanisme de financement et de me faire rapport à ce sujet. UN وقد طلبت إلى الرئيسين المشاركين للمشاورة النظر في التصميم والاختصاصات الممكنين ﻵلية التمويل هذه وموافاتي بتقرير عنها.
    La restructuration du Fonds pour l'environnement mondial a permis d'éliminer certaines difficultés liées au mécanisme de financement. UN وأن عملية إعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية قد قطعت شوطا ما في حل المشكلة المتصلة بآلية التمويل.
    Cadre d'une évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal UN اختصاصات من أجل إجراء تقييم للآلية المالية لبروتوكول مونتريال
    Pour tout mécanisme de financement, les paramètres généraux à prendre en compte sont les suivants : UN ويمكن أن تشمل السمات العامة لآلية مالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus