"médecins" - Traduction Français en Arabe

    • الأطباء
        
    • أطباء
        
    • طبيب
        
    • طبيبا
        
    • الطبيب
        
    • الطبية
        
    • الطبيين
        
    • طبيباً
        
    • والأطباء
        
    • الاطباء
        
    • الطب
        
    • الطبي
        
    • وأطباء
        
    • للأطباء
        
    • لأطباء
        
    Recruter des médecins, infirmières et autres soignants en formation pour traiter les questions relatives au handicap; UN تعيين متدربين من الأطباء والممرضات وغيرهم من مقدمي الرعاية للتعامل مع مسائل الإعاقة
    Les médecins, les psychologues et les ergothérapeutes sont trop peu nombreux. UN فعدد الأطباء والأطباء النفسيين وأخصائيي العلاج المهني قليل جداً.
    Des médicaments subventionnés sont fournis par des médecins généralistes et spécialistes. UN وتتوفر عقاقير مدعمة من خلال الأطباء العامين وأطباء الاختصاص.
    Formation de 3 médecins au traitement des troubles mentaux des enfants suite aux conflits armés UN تدريب عدد 3 أطباء حول معالجة الاضطرابات النفسية عند الأطفال بعد الحروب
    En Inde, plus de la moitié des centres régionaux de cancérologie ne disposent pas de morphine ou de médecins formés à son utilisation. UN وفي الهند، لا يوجد لدى أكثر من نصف مراكز السرطان الإقليمية في البلد مورفين ولا أطباء مدربون لاستخدامها.
    - formation aux soins d'urgence de plus de 4 000 médecins, infirmières et aides-soignantes; UN تدريب أكثر من ٠٠٠ ٤ طبيب وممرضة وممرضة مساعدة على مجابهة الطوارئ الطبية؛
    v) Examen des candidatures et nomination des médecins chargés des examens médicaux pour le compte de l'ONU dans le monde entier. UN `5 ' استعراض الطلبات وتعيين الأطباء لإجراء الفحص الذي تتطلبه الأمم المتحدة في جميع المواقع التابعة للأمم المتحدة.
    Ils comprennent les soins dispensés par les médecins et des pharmaciens, et visent à assurer, maintenir et rétablir la santé des personnes. UN وهي تشمل الرعاية من جانب الأطباء والصيادلة وتهدف إلى ضمان صحة الشعب والحفاظ عليها وإعادتها إلى حالتها الطبيعية.
    Les médecins et les autochtones ne parlent pas la même langue et les échanges sont difficiles. UN ويتحدث الأطباء والسكان الأصليون لغات مختلفة، الأمر الذي يحد من التواصل بين الطرفين.
    Les médecins généralistes et les pédiatres peuvent également obtenir les vaccins gratuits pour vacciner les enfants lors de leur consultation. UN ويمكن أن يحصل الأطباء العامون وأطباء الأطفال على اللقاحات مجاناً أيضاً لتلقيح الأطفال لدى الاستشارات الطبية.
    Tous ont été transférés à l'hôpital psychiatrique E.S. Grant administré par des médecins de l'aide médicale d'urgence allemande. UN وتم قبول الأشخاص ال18 جميعهم في وقت لاحق في مستشفى الأمراض العقلية أ. س. غرانت الذي يديره الأطباء الألمان.
    Cette approche est de toute évidence contraire à l'éthique professionnelle, mais il y a malheureusement un bon nombre de médecins qui agissent de la sorte. UN من الواضح أن هذا النهج غير مهني، لكن من سوء الحظ أنه يوجد عدد كبير من الأطباء الذين يتصرفون على هذا النحو.
    Elle avait aussi soutenu l'action de médecins sans frontières dans les territoires. UN كما دعمت الجهود التي تبذلها منظمة أطباء بلا حدود في اﻷراضي.
    En 1993, des consultations ont été assurées par cinq médecins voyageant sur des navires qui ont fait de brèves escales dans l'île. UN وخلال عام ١٩٩٣، قدمت خدمات مهنية من قِبل خمسة أطباء مسافرين على إحدى السفن توقفت لفترة قصيرة في الجزيرة.
    En Iran, les femmes ne peuvent consulter que des médecins et des dentistes de sexe féminin. UN وفي ايران، لا يسمح للنساء إلا بمراجعة الاناث من أطباء الصحة وأطباء اﻷسنان.
    Vingt-cinq mille médecins cubains ont offert leurs services dans un grand nombre de pays en développement. UN وهناك 25 ألف طبيب كوبي قدموا خدماتهم إلى عدد كبير من البلدان النامية.
    Il n'y a que 16 médecins pour 100.000 habitants par rapport à 253 dans les pays industrialisés. UN ويوجد 16 طبيبا فقط لرعاية كل 100000 من السكان مقابل 253 طبيبا في البلدان الصناعية.
    Selon les médecins, Khojoyan présentait des lésions graves, dues aux brutalités subies alors qu'il était en détention en Azerbaïdjan. UN وجاء في تشخيص الطبيب أن خوجويان أصيب بجروح خطيرة في وقت سابق عندما كان محتجزاً في أذربيجان.
    Les soins de santé sont dispensés par des médecins privés et trois dispensaires publics. UN وتقدم الرعاية الطبية عن طريق الممارسين الخصوصيين وثلاث عيادات صحية حكومية.
    En 1988, il y avait dans le privé 99 médecins, 28 dentistes et 29 pharmaciens, la plupart à Nouméa et dans les environs. UN وفي عام ١٩٨٨، كان عدد الموظفين الطبيين العاملين في القطاع الخاص ٩٩ طبيبا، و ٢٨ طبيبا لﻷسنان و ٢٩ صيدليا.
    En 2011, une formation avait été dispensée à 869 médecins et à 1 236 techniciens de tous les gouvernorats. UN بلغ عدد المدربين حتى عام 2011، 869 طبيباً و236 1 عنصراً فنياً من جميع المحافظات؛
    Ça te fait quoi que son boulot soit de draguer des médecins dans cette tenue, alors que toi, t'es assis ici... dans cette tenue ? Open Subtitles كيف تشعر حيال عمل خطيبتك الجديد ؟ الخروج ومغازلة الاطباء شيء من هذا القبيل بينما انت تجلس هنا، كما تعرف
    ∙ Visites gratuites chez les médecins généralistes pour tous les enfants de moins de 6 ans. UN • زيارات مجانية إلى عيادات ممارسي الطب العام لجميع اﻷطفال دون سن السادسة.
    Il est sorti de l'hôpital après avoir refusé tout traitement, mais les médecins ont illégalement consigné sa prétendue maladie mentale dans son carnet de santé. UN وقد خرج من المشفى بعد رفضه كل علاج، لكن الأطباء دوّنوا مرضه النفسي المزعوم في سجله الطبي.
    Cela s'est traduit par un processus de recrutement de personnel qualifié tels que les sages-femmes, infirmiers, gynécologues, médecins généralistes. UN وقد تُرجم هذا في عملية استقدام للعاملين المؤهلين مثل القابلات والممرضات وأطباء أمراض النساء والأطباء الممارسين العامين.
    Les soins de santé sont soumis au paiement des honoraires des médecins, des médicaments prescrits et des séjours à l'hôpital. UN وترتبط الرعاية الصحية ارتباطاً وثيقاً بدفع رسوم منتظمة للأطباء الزائرين، عن كل وصفة يقدمونها وعن البقاء في المستشفى.
    Je vois. Vous interférez souvent avec les patients d'autres médecins ? Open Subtitles هل تتدخل عادة في الحالات المرضية لأطباء آخرين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus