"métis" - Dictionnaire français arabe

    "métis" - Traduction Français en Arabe

    • الملونين
        
    • مختلطة
        
    • مختلطون
        
    • للملونين
        
    • الهجناء
        
    • الأصل المختلط
        
    • والملونين
        
    • المولدين
        
    • الهجين
        
    • المستيزو
        
    • وشعب الميتيس
        
    • هالفبريد
        
    • مختلط
        
    • المولّدين
        
    • المخلطون
        
    ∙ Un sur quatre nourrissons et enfants blancs bénéficie de services DJE alors que les chiffres correspondants sont 1 pour 8 pour les enfants indiens et Métis et 1 sur 16 pour les enfants africains; UN ● ويتلقى هذه الخدمات طفل واحد من كل أربعة أطفال بيض، بالمقارنة بطفل من كل ثمانية أطفال من الهنود أو الملونين وطفل واحد من كل ١٦ طفلا أفريقيا؛
    Les Métis 1er degré mariés entre eux sont juifs. Open Subtitles اليهود من مختلطة أولا متزوج من مختلطة أولا هي اليهود.
    Métis antillais 0,1 % UN كاريبيون مختلطون 0.1 في المائة
    On a aussi constaté cette tendance à l'échelon local dans les organismes politiques Métis. UN وقد لوحظ هذا الاتجاه على الصعيد المحلي في المنظمات السياسية للملونين أيضا.
    Les femmes Métis se heurtent à des problèmes particuliers concernant l'égalité de la participation dans ces domaines. UN وتواجِه نساء جماعات الهجناء تحديات خاصة تتعلّق بالمشاركة المتساوية في هذه المجالات.
    84. Le Rapporteur spécial se félicite des mesures prises par le Gouvernement brésilien et espère qu'elles contribueront à éliminer les inégalités dans le domaine de l'emploi et à améliorer le niveau de vie des Noirs et des Métis. UN 84- ويرحب المقرر الخاص بالتدابير التي اتخذتها الحكومة البرازيلية ويعرب عن الأمل في أن تسهم هذه التدابير في القضاء على أوجه التفاوت في مجال الاستخدام وفي رفع مستوى معيشة السود وذوي الأصل المختلط.
    Le Ministère permet au Gouvernement de mieux cibler ses efforts concernant les premières nations et les Métis. UN وهذه الوزارة توفر للحكومة نهجاً أكثر تركيزاً على العمل المتعلق بالأمم الأولى والملونين.
    Les Métis sont des personnes d'origine mixte, autochtone et non autochtone : il s'agit essentiellement de personnes qui se déclarent telles. UN أما شعب المولدين فينحدر من سلالات أصلية وغير أصلية: وهذه سمة أساسية في التعرف عليهم ذاتيا أيضا.
    Dispersez-vous. Trouvez-moi ce sale Métis. Et que ça saute ! Open Subtitles حسناً أيها الأصدقاء، هو في الخارج الأن أحضروا لي ذلك الهجين
    9. Le Comité est préoccupé par les informations reçues sur l'incitation à la discrimination raciale et à la haine contre les Métis et les Mayas, que les autres groupes accusent d'accaparer les postes les plus importants et les terres dans l'État partie. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي وردت بشأن التحريض على التمييز العنصري والكراهية ضد المستيزو والمايا، الذين ترى فئات أخرى أنهم يحتكرون المناصب والأراضي في الدولة الطرف.
    Elle comprend des groupes ethniques divers tels que les Basters, les Capriviens, les Damaras, les Hereros, les Kavangos, les Métis, les Namas, les Ovambos, les Sans et les Tswanas, ainsi que des habitants de descendance européenne. UN وتشمل مجموعاته اﻹثنية المتنوعة، من بين مجموعات أخرى، شعوب الباستر والكابريف و " الملونين " والدمارا والهيريرو والكافانغو والناما واﻷوامبو والسان والتسوانا، ومجموعة من الذين ينحدرون من أصول أوروبية.
    Un droit issu d'un traité peut figurer dans un traité historique ou dans un traité moderne. Certains groupes des Premières Nations, des Inuits et des Métis sont parties à des traités. UN ويمكن أن يُدرَج الحق التعاهدي في معاهدة تاريخية أو معاهدة حديثة، وبعض الأمم الأولى والإينويت وجماعات الملونين وليس كلها أطراف في معاهدات.
    La Loi sur les services à l'enfant et à la famille du Manitoba a délégué la responsabilité de l'élaboration et de la prestation des programmes aux familles autochtones à une autorité Métis et à deux autorités régionales des Premières nations. UN وإن القانون المتعلق بسلطات خدمات رعاية الأطفال والأسر الصادر عن حكومة مانيتوبا ينص على إسناد المسؤولية عن إعداد وتنفيذ البرامج لصالح أسر الشعوب الأصلية لسلطة الملونين ولسلطتين إقليميتين للأمم الأولى.
    Je pense que les Métis devraient avoir le choix dont nous avons parlé, celui d'être stérilisés ou bien d'être emmenés. Open Subtitles أقول نصف مختلطة يجب أن تحصل الخيار تحدثنا عن... ... لتكون إما معقمة أو تؤخذ بعيدا.
    Je sais aussi que en ce qui concerne les Métis, les tuer revient à abandonner la moitié allemande de leur sang. Open Subtitles وأنا أعلم، أيضا، عندما يتعلق الأمر نصف مختلطة... ... أن لقتلهم يتخلى أن نصف دمهم وهو ألماني.
    Métis asiatiques 0,3 % UN آسيويون مختلطون 0.3 في المائة
    En 1994, les taux de mortalité infantile signalés étaient de 54,7 décès pour 1 000 naissances vivantes pour les Africains, de 36,2 pour les Métis, de 9,9 pour les Indiens et de 7,3 pour les Blancs. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغت المعدلات المبلغ عنها لوفيات الرضع اﻷفريقيين ٥٤,٧ حالة من بين كل ٠٠٠ ١ مولود حي، و ٣٦,٢ حالة بالنسبة للملونين و ٩,٩ حالات بالنسبة للهنود و ٧,٣ حالات بالنسبة للبيض.
    Il conviendrait également d'étendre l'accès des Métis aux ressources agricoles. UN وسوف يكون من المفيد أيضاً توسيع نطاق حصول الهجناء على موارد الزراعة.
    En outre, il nourrit des appréhensions au sujet du travail des enfants noirs et Métis et recommande au Gouvernement brésilien d'élaborer des programmes spéciaux en vue de promouvoir les droits de ces enfants à l'éducation et à la protection sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساوره القلق إزاء حالة الأطفال وذوي الأصل المختلط في مجال العمل ويوصي الحكومة البرازيلية بوضع برامج خاصة لتعزيز حقوق هؤلاء الأطفال في التعليم والرعاية.
    De plus, le programme d'éducation et les politiques favorisent le contenu, les perspectives et les modes de connaissance des Premières nations et des Métis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المناهج الدراسية والسياسات المحتوى والمنظورات وطرق المعرفة المتعلقة بالأمم الأولى والملونين.
    Ces lois, ainsi que les lettres patentes octroyant la propriété des terres des Etablissements au Conseil général des Etablissements Métis, créent des structures et des systèmes de gestion des Etablissements, assurent la sécurité de ces territoires et prévoient le versement étalé sur 17 ans d'une contribution de 310 millions de dollars destinée à financer le fonctionnement des gouvernements des Etablissements. UN وهذه القوانين باﻹضافة إلى براءات التمليك التي تمنح ملكية مناطق الاستيطان للمجلس العام لمستوطنات المولدين تضع الهياكل والنظم لحكم المستوطنات، وتكفل اﻷمن لقاعدة اﻷراضي وتتضمن مساهمة مالية تقدم منذ ٧١ عاما قدرها ٠١٣ ملايين دولار لدعم العمليات التي تقوم بها حكومات المستوطنات.
    44. Nous déclarons profondément préoccupés par le caractère pernicieux de la discrimination qui frappe bien des Métis. UN 44- نعرب عن عميق قلقنا إزاء ما يتخذه التمييز الذي يتعرض له كثير من الهجين من طابع خبيث.
    9) Le Comité est préoccupé par les informations reçues sur l'incitation à la discrimination raciale et à la haine contre les Métis et les Mayas, que les autres groupes accusent d'accaparer les postes les plus importants et les terres dans l'État partie. UN (9) تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي وردت بشأن التحريض على التمييز العنصري والكراهية ضد المستيزو والمايا، الذين ترى فئات أخرى أنهم يحتكرون المناصب والأراضي في الدولة الطرف.
    L'investissement du Gouvernement de l'Ontario dans l'éducation en 2007 2008 incluait le nouveau Supplément pour l'éducation des Premières nations, des Métis et des Inuits. UN تشمل استثمارات أونتاريو التعليمية في السنة الدراسية 2007-2008 منحةً تعليميَّةًّ إضافية للأمم الأولى وشعب الميتيس وشعب الإنويت.
    Le Téton au néon. C'est le Métis. Open Subtitles نادي تيتي مرحبا يا رجل هذا هالفبريد
    En particulier, les membres du groupe Shangana, les Blancs, les Asiatiques et les Métis étaient surreprésentés au Gouvernement. UN وبوجه خاص، ليس هناك تمثيل متناسب في الحكومة لفئات شاناغا، والسكان البيض، واﻵسيويين واﻷشخاص الذين هم من أصل عنصري مختلط.
    6. La population salvadorienne est en partie homogène, avec une majorité de Métis. UN 6- إن سكان البلد متجانسون جزئياً، مع أغلبية من المولّدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus