"même pas que" - Traduction Français en Arabe

    • حتى أن
        
    • حتى بأن
        
    • حتى أنه
        
    • حتى أنني
        
    • حتى أني
        
    • حتى بأنّك
        
    • حتّى أن
        
    • حتى إني
        
    • حتّى أنّ
        
    Le mieux, si on réussit, c'est que les terrorises ne sauront même pas que leur arme est grillée jusqu'à ce qu'ils essayent de l'utiliser. Open Subtitles الجزء الأفضل، إذا قمنا به على النحو الصحيح فلن يعرف الإرهابيون حتى أن سلاحهم تم قليه حتى يحاولوا إستخدامه
    Tu le fais paraître tellement facile, de faire la bonne chose que tu ne devinerais même pas que c'est difficile. Open Subtitles تجعلينها تبدو سهلة لفعل الشيء الصائب أنك لا تخمني حتى أن الامر بهذه الصعوبة
    Non ! Je ne savais même pas que Sadie essayait de voler la cassette jusqu'à tout à l'heure quand vous êtes venus chez moi. Open Subtitles لا , أنا لم أعرف حتى أن سيدي كانت تحاول سرقة الشريط
    Tu sais, je ne pensais même pas que c'était à propos d'argent. Open Subtitles أتعلم، انا حقاً لا افكر حتى بأن السبب هو المال
    On ne savait même pas que tu avais d'autres clients. Open Subtitles لم نعرف حتى أنه كان لديك زبائن آخرين حتى اليوم.
    Je sais pas ce qui t'arrive, ce qui s'est passé, ni ce que t'as fait, mais je dirai rien à personne, même pas que je t'ai vue. Open Subtitles أجهل ماذا يحصل معك أو ماذا حصل، أو ماذا فعلتما ولكني لن أخبر أحداً بأي شيء، ولن أقول حتى أنني إلتقيت بك.
    Il ne savait même pas que j'existais avant d'être adulte. Open Subtitles لَم يعرِف حتى أني كُنتُ حياً حتى أصبحَ رجلاً ناضجاً
    Je pense qu'il est aveugle. Il ne voit même pas que t'es un étranger. Open Subtitles أعتقد هو أعمى هو لا يستطيع ان يرى حتى بأنّك أجنبي
    C'était totalement et complètement égocentrique, et je ne ne croyais même pas que c'était vrai jusqu'à ce que j'ai vu cette cabane. Open Subtitles لقد كان كليّاً من أجل مصالح ذاتية ولم أعتقد حتّى أن ذلك كان حقيقيا حتّى رأيتُ ذلك الكوخ
    Sans tes marques à la con, on ne saurait même pas que l'on tourne en rond ! Open Subtitles أعتذر. مهلا، إذا لم يكن لديك علامة غبي فإننا لا نعرف حتى أن كان لدينا قطب الدورية هنا
    Je ne savais même pas que le revolver était chargé. Open Subtitles لم أكُن أعلم حتى أن السلاح كان محشواً
    J'aimerais pouvoir t'aider, chéri, mais nous ne savions même pas que Harley avait un enfant. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع مساعدتك يا عزيزى و لكن لم نكن نعرف حتى أن هارلى لديه أبنه
    La moitié des gens à qui j'ai parlé ne savaient même pas que l'appart était loué. Open Subtitles نصف الذين تحدثت معهم لم يكونوا يعلموا حتى أن الشقة كانت مستأجرة
    Il y a deux secondes, tu ne savais même pas que Tom avait une fille. Open Subtitles منذ ثانيتين, لم تعلمين حتى أن توم لديه ابنه
    Je ne savais même pas que Dorothy avait un pistolet. Open Subtitles لم أكن أعلم حتى أن دورثي تحمل مسدسا
    Je ne savais même pas que tu avais une boîte. Open Subtitles هل فتحتيه؟ انا لم أعلم حتى أن لديكِ صندوقاً.
    Je ne veux même pas que tu sois mon cousin. Open Subtitles أنا لا أريدك حتى أن . تصبح قريبي
    Je ne pense même pas que cet âne ait une brique de jus sur lui. Open Subtitles أنا لا أعتقد حتى أن هذا الحمار يحمل علبة عصير عليه
    Je ne savais même pas que Briggs connaissait l'existence de Juan. Open Subtitles "انا لا أظن حتى بأن "بريجز" يعلم بوجود "خوان
    Si ça peut t'aider, il ne se rappelle même pas que c'était toi. Open Subtitles إذا كان يساعد هذا ، انه لا يذكر حتى أنه كان انتِ
    Je ne savais même pas que je voulais être détective avant de m'y être mise. Open Subtitles لم أعرف حتى أنني أردت أن اكون محققة حتى بدأت فعلياً بالممارسة. أقصد،
    Mes parents ne savent même pas que j'ai lâché le cabinet. Open Subtitles والداي لا يعرفون حتى أني استقلت من الشركة.
    Tu te plains que le Dr Cox te mène la vie dure et tu ne réalises même pas que tu es son bras droit. Open Subtitles كُلّ يوم تسيئُ إليه حول كَيفَ بشدّة الدّكتورِ Cox عليك، وأنت لا تُدركُ حتى بأنّك له يَذْهبُ إلى الرجلِ.
    Mon dieu, je ne pensais même pas que tu savais prononcer "biométrique". Open Subtitles ربّاه، لم أتوقّع حتّى أن بمقدورك نطق مصطلح المقياس الحيويّ.
    Je vais... trouver une formule pour geler le temps, tu ne sauras même pas que je suis parti. Open Subtitles سوف اجد معادلة تجميد الوقت, لن تعرفي حتى إني ذهبت.
    Je ne savais même pas que nous avions une nouvelle interne. Open Subtitles لم أعلم حتّى أنّ لدينا طبيبة مقيمة جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus